*foj/o PV

*fojo

1.
Ĉiu el la okazoj, kiam io fariĝas: unu fojon por ĉiam [1]; li sonis tri fojojn; je la unua fojo [2] [3]; por la lasta fojo; aŭtoritata komitato [...] havos la rajton fari en la fundamento de la lingvo unu fojon por ĉiam ĉiujn deziritajn ŝanĝojn, se tiaj ŝanĝoj montriĝos necesaj [4]. VD:ŝanco
2.
(evitinde) Oble: konstanta regulo por la akcento en lingvo lernota estas mil fojojn pli bona (t.e. „miloble pli bona“) ol akcento neregula [5]; da lingvoj artaj ekzistas ja tre multe kaj ilia nombro povas esti ankoraŭ mil fojojn pli granda (t.e. „miloble pli granda“) [6].
angle:
time (occasion), occasion
beloruse:
раз
ĉeĥe:
krát, ráz
france:
fois, reprise (fois) unu ~on por ĉiam: une fois pour toutes
germane:
Mal (Wiederholung)
hispane:
vez, ocasión unu ~on por ĉiam: de una vez para siempre, de una vez por todas
hungare:
alkalom, íz (alkalom)
indonezie:
kali
nederlande:
keer (maal)
pole:
raz
portugale:
vez, feita
rumane:
dată, oară
ruse:
раз unu ~on por ĉiam: раз и навсегда
slovake:
krát, raz
svede:
gång (ett tillfälle)

foje

1.
Iun fojon, en nedifinita tempo; iam, unu fojon: foje la reĝo aranĝis festenon kaj invitis ĉiujn belajn junulinojn de la tuta lando [7]; ĉu vi scias, kion ŝi foje diris al mi? [8]; La Ondo de Esperanto foje demandis min pri tri libroj en Esperanto, kiujn mi kunprenus, estante ekzilota al neloĝata insulo [9]; tiun tipe ĉinan frazstrukturon mi foje memoris dum interparolo, kaj, pro la ricevitaj laŭdoj, de tiam regule uzis [10].
2.
Iujn fojojn, en diversaj sporadaj okazoj; fojfoje, kelkfoje, de tempo al tempo: foje mi eliras eĉ meze en la nokto kaj promenas en la parko [11]; homoj foje vidas strangajn aferojn, se ili restas tro longe sub la suno [12]; eĉ motorcikloj foje ne povas trapenetri la densan enurban trafikon [13]; la pola kaj la rusa foje uzas la instrumentalon por indiki predikativon disde subjekto [14].
Rim.: La unua signifo estis plej ofta en la frua historio de Esperanto, kaj povas esti konsiderata la klasika signifo. Nuntempe la dua signifo estas multe pli ofta, sed ambaŭ daŭre estas uzataj inter spertaj Esperantistoj. Multaj uzantoj de la vorto uzas preskaŭ nur po unu el la du signifoj.
Rim.: Pro tio, ke la vorto foje estas ambigua en multaj okazoj, kelkaj parolantoj preferas entute eviti ĝin kaj anstataŭe uzi pli klarajn sinonimojn kiel iam kaj fojfoje. Ekzemple, sen plia kunteksto ne estas klare, ĉu en la frazo kiam mi estis studento, mi foje vojaĝis al Irano temas pri unu unika okazaĵo, aŭ pri kutimo plurfoje vojaĝi al Irano. Iuj aliaj rekomendas uzi la vorton foje nur tiam, kiam la kunteksto estas sufiĉe klara por indiki, kiu signifo estas celita, aŭ kiam ne gravas, ĉu temas pri unu fojo aŭ pluraj fojoj.
7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Cindrulino
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 14a
9. William Auld: La Majstro parolas, La Ondo de Esperanto, 1999:11
10. Claude Piron: La bona lingvo, ĉapitro 2a
11. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, dua parto
12. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, 1999
13. Syauqi Ahmad Zulfauzi Stya Lacksana: Kie oni survoje maljuniĝas, Monato, 2016/05, p. 10
14. John C. Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 1989, parto 4.4, paĝo 43a
angle:
1. at one time, sometime 2. sometimes
beloruse:
1. аднойчы
ĉeĥe:
přípona "-krát" 1. jednou, kdysi
france:
1. une fois 2. parfois
germane:
1. mal, einmal 2. manchmal
hispane:
1. una vez
hungare:
1. egyszer, valamikor
nederlande:
1. eens 2. soms
pole:
1. pewnego razu
ruse:
1. однажды, как-то раз
slovake:
prípona "-krát"
tibete:
མཚམས་མཚམས་

foje... foje...

Jen... jen...: foje ŝi ridis, foje ŝi ploris; ili kantis [...] foje unuope, foje ĥore [15]; tiel li ofte eliris por esti tute sola, kiam li desegnis [...] foje li faris fantaziajn bildojn, foje li provis desegni ion en la ĉirkaŭaĵo [16].
15. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Aĥarajoj
16. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto
france:
tantôt... tantôt...
germane:
manchmal... manchmal..., mal... mal...
hispane:
unas veces... otras veces..., a veces... a veces...
hungare:
egyszer... máskor...
nederlande:
soms... soms..., dan... dan...
pole:
raz... a raz...
ruse:
то... то...

fojfoje

De tempo al tempo, en diversaj sporadaj okazoj: en ĉiu libro ... onin fojfoje frapas iuj malkovroj kaj neatenditaj pensoj [17]; fojfoje aperas fizikaj formuloj, kiuj estas kompreneblaj per abiturienta scio [18]; jam de tiu tempo li (Verlaine) komencas drinkadi, kaj, ebria, estas fojfoje atakita de murdema furiozo [19].
17. Pejno S.: La profeta kurso, Monato, 2001:8
18. W. Klag: Al ĉiuj stel-amantojMonato
19. G. Waringhien: Paŭlo Verlaine, La Nica literatura revuo, 3:2
angle:
sometimes, occasionally, from time to time
beloruse:
часам, часамі, калі-некалі
ĉeĥe:
přípona "-krát"
france:
parfois, de temps en temps
germane:
manchmal, von Zeit zu Zeit
hispane:
de vez en cuando, algunas veces, de cuando en cuando
indonezie:
dari waktu ke waktu
nederlande:
soms, af en toe, nu en dan, zo nu en dan
pole:
czasami
rumane:
uneori
ruse:
иногда, порой
slovake:
prípona "-krát"

ankoraŭfoje

Unu pluan fojon, ankoraŭ unu fojon : Se vi parolos tiel ankoraŭfoje, mi devos puni vin. [20].
hebree:
עוד הפעם

ĉiufoje, ĉiun fojon

En ĉiuj okazoj: ĉiufoje, kiam vi venos, oni akceptos vin plezure; ĉiufoje kiam mi vidas vin, vi ŝajnas al mi alia [21]; vi ĉiun fojon faras la saman eraron. VD:ĉiam, senescepte
angle:
at all times, always
beloruse:
кожны раз, штораз
france:
chaque fois, systématiquement (chaque fois)
germane:
immer
hebree:
בכל פעם
hispane:
cada vez, siempre
indonezie:
setiap kali, selalu
nederlande:
iedere keer
pole:
w każdym razie, za każdym razem
ruse:
каждый раз, всегда

iafoje, iufoje, disfoje

Fojfoje: mi konfesas, mi mem amas iafoje filozofii [22]; iufoje per roza aŭ blua koloro brilis ia rubandeto [...] iufoje laĉo da koloraj koraletoj ĉirkaŭis la kolon Marta ; amikoj kaj konatoj ... disfoje vizitas aŭ telefonas [23].
angle:
sometimes
beloruse:
часам, часамі, калі-некалі
ĉeĥe:
kdysi, mnohdy, někdy
france:
de temps à autre, parfois
hispane:
a veces, de vez en cuando
nederlande:
nu en dan
pole:
czasami
rumane:
uneori
ruse:
иной раз
slovake:
dakedy, kedysi, niekedy

kelkafoje, kelkfoje

1.
Kelkajn fojojn: Ŝi kliniĝis, prenis la infanon en siajn brakojn, kelkfoje alpremis la buŝon al ĝia frunto kaj vangoj ... Marta ; Li faris apenaŭ kelkcenton da paŝoj, sed li devis kelkfoje halti kaj ripozi [24].
2.
Fojfoje: la signoj de la vojeto fariĝis pli kaj pli malklaraj, kaj kelkafoje ŝajne tute malaperis [25]; en la tiea komunista Partio okazas kelkfoje inter Rusoj kaj Poloj konfliktetoj [26].
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 21a.
25. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 12a, Lemuel kaj Adaha
26. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, „ho malfidemulo!...“
angle:
sometimes
beloruse:
1. некалькі разоў
france:
quelquefois
germane:
manchmal
hispane:
a veces, alguna que otra vez 1. varias veces
indonezie:
beberapa kali
nederlande:
nu en dan
pole:
1. kilkakrotnie
ruse:
1. несколько раз
tibete:
མཚམས་མཚམས་

multfoje

En multaj okazoj, ree kaj ree: oni devus multfoje legi tekston por ĝin bone memori; Vi savis ilin multfoje pro Via granda kompatemeco [27]; vi ripetis multfoje la demandon: kial? Marta VD:ofte
beloruse:
шмат разоў , шматкроць
ĉeĥe:
mnohokrát
france:
bien des fois, de nombreuses fois
germane:
oft
hispane:
muchas veces
indonezie:
acap kali, sering kali
nederlande:
geregeld, vaak, menigmaal
pole:
częstokroć, wielokrotnie
ruse:
много раз, многократно
slovake:
mnohokrát, veľa ráz

refoje

Denove: dancu plu, denove kaj refoje [28]! ĉiam refoje li kuris al la metiistoj kaj urĝis ilin [29].
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, vojkamarado
29. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
beloruse:
яшчэ раз, зноў
ĉeĥe:
opět, zas, znovu
france:
une fois de plus, de nouveau
germane:
nochmals, noch einmal
hispane:
una vez más, de nuevo
hungare:
ismét, újból
indonezie:
lagi
nederlande:
opnieuw
pole:
jeszcze raz, znowu, ponownie
ruse:
ещё раз
slovake:
opäť, zasa, znova
svede:
igen, en gång till
tibete:
ཡང་བསྐྱར་

vicafoje

Plian, vican fojon en serio: ni scias vicafoje trovi plaĉon en la trajtoj de ĉiu verkisto [30].
30. M. Proust, trad. P. Combot: Pri la legado, 1993
france:
une fois de plus
hispane:
una vez más, otra vez

administraj notoj

pri ~e:
    Mi verkis la rim-ojn ĉe ~e i.a. laŭ komentoj de pluraj homoj
    en la Facebook-grupo Lingva Konsultejo (loko:
    https://www.facebook.com/groups/konsultejo/permalink/3855036017854725/
    ), kaj komentoj de homoj, kiujn mi persone demandis pri sia opinio.
    [S. Penter]