*jen

*jen

(adverbo)
Adverbo uzata por anonci ion, pri kio oni atentigas: jen estas la pomo, kiun mi trovis [1]; jen estas la resto de la mono Marta ; jen havu PrV ; jen ĉio [2]; pli bona estas malgranda jen prenu ol granda morgaŭ venu PrV ; jen kiaj ni estas PrV ; jen staras la bovoj antaŭ la monto PrV ; jen mi revenis IK ! jen prenu seĝon [3]; jen kial li estas samtempe juna kaj maljuna IK ; jen estas mia plej virina sorto Ifigenio .
beloruse:
вось, вунь
bretone:
setu, setu amañ
ĉeĥe:
hle, tu, tuhle, viz, zde
finne:
tässä, kas, kas tässä
france:
voici, voilà
germane:
hier, da, sieh da, ei kucke da ~ havu: nimm das! ~ ĉio: das ist alles pli bona estas malgranda ~ prenu ol granda morgaŭ venu: besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach ~ kiaj ni estas: so sind wir eben ~ staras la bovoj antaŭ la monto: so steht der Ochs vorm Berge ~ mi revenis: da bin ich wieder ~ prenu seĝon: setz dich
greke:
να
hispane:
he aquí
hungare:
íme, tessék
itale:
ecco
katalune:
vet aquí, heus aquí
nederlande:
ziehier, hier, kijk
norvege:
der, se der
okcitane:
aicí, vaquí
portugale:
eis
ruse:
вот, вон
slovake:
hľa, čo mám
svede:
(se) här, se!
volapuke:

*jen... jen...

Alterne iu situacio kaj alia, iu okazaĵo kaj alia: ŝi kutimas havi ĉe sia zono jen rozon, jen diamanton [4]; jen [li] veturis tra arbaroj, jen […] meze tra urbo [5]; vi preskaŭ ĉiutage legas en la gazetoj, ke jen tie jen aliloke aperis […] ankoraŭ kelkaj artaj lingvoj EE ; jen en formo de mallongaj folietoj, jen eĉ en la formo de dikaj libroj EE ; okuloj tiel bluaj, tiel bluaj, jen maltimaj kaj ridantaj, jen malĝojaj IK .
SIN:foje... foje..., VD:ĉu,
beloruse:
то... то
bretone:
gwezh... gwezh...
finne:
milloin ... milloin, vuoroin ... vuoroin
france:
parfois... parfois..., tantôt... tantôt
germane:
bald....., bald..., mal..., mal..., jetzt..., dann..., nun..., dann...
hispane:
a veces... a veces...
hungare:
hol ... hol
itale:
ora ... ora ...
nederlande:
nu eens ... dan weer
ruse:
то... то
svede:
än... än

jena

Montra adjektivo, signifanta „tiu sekvanta“: mi finas do per la jenaj vortoj […] [6]; ŝia pli kaj pli granda ĝojo diktis al ŝi jenan respondon, kiun ŝi gaje diris […] IK ; ankoraŭ pli mallonga […] vojo estas jena [7]. SIN:ĉi-apuda
beloruse:
вось гэты, вось той
bretone:
...-mañ
ĉeĥe:
následující, tento
finne:
tämä tässä, seuraava(ksi esitettävä)
france:
celui-ci, celui-là, ci-après, le suivant
germane:
jener, der da, dieser da
hispane:
siguiente
hungare:
következő, alábbi, ez a, az a
itale:
presente (seguente), subito seguente, successivo (il seguente)
nederlande:
volgende
norvege:
følgende, neste
ruse:
вот этот
slovake:
nasledujúci, tento
svede:
följande
tokipone:
ni

jene

Tiel, kiel oni tuj citos aŭ klarigos: Dio diris al Noa jene: […] [8]; siajn sentojn al ŝi li esprimis jene: […] [9]; unu vorto, kiun mi jene kriis [10].
beloruse:
вось так, такім чынам
bretone:
en doare-mañ
ĉeĥe:
takto
finne:
näin, seuraavasti
france:
de la manière suivante
germane:
folgendermaßen, wie folgt
hispane:
como sigue
hungare:
így, imigyen, az alábbi módon
itale:
così
nederlande:
als volgt
norvege:
som følger
portugale:
assim
ruse:
вот так
slovake:
hľa takto
svede:
så här

jeno

Tio ĉi, kio sekvas; tiu sekvantaĵo: [li] diris pri la lingvo Esperanto jenon: la facileco de ĝia ellernado estas tia, ke […] EE ; tion ĉi komprenos ĉiu mem, se li konsideros la jenon: […] EE ; via unua afero, kiam vi venos en la urbon, devas esti jenoZ .
beloruse:
вось гэтае, вось тое, вось што
bretone:
hemañ, homañ, an dra-mañ
ĉeĥe:
následující, tohle
finne:
tämä (asia), seuraava (asia)
france:
ceci, cela, ce qui suit, la chose suivante
germane:
Folgendes
hispane:
cuanto sigue, lo que sigue
hungare:
a következő, az alábbi
itale:
ciò (seguente), quanto segue
nederlande:
het volgende
norvege:
følgende
ruse:
вот это, вот что
slovake:
nasledujúce, to čo nasleduje

jen vi havas

(frazaĵo) (precipe al si mem)
Tio devis okazi, estis fatala malfeliĉo: Osip eniras. – tie alveturis ial la urbestro, li informiĝas kaj demandas pri vi. Ĥlestakov ektiminte. – jen vi havas [11]! nu, jen vi havas: mi sciis, ke ankaŭ tie ĉi vi disputos [12]; jen vi havas!, li diris, nun vi ne havos plu la deziron moki min [13]! VD:damne, fek, ve2, vidu
finne:
siinä sitä nyt ollaan!
france:
et voilà (face à une déconvenue), je l'avais bien dit
germane:
da hast du es
hispane:
eso es, ahí lo tienes
itale:
et voilà, e ti pareva, ecco
nederlande:
daar heb je het
norvege:
der har du det
ruse:
вот те на

administraj notoj

~o: Mankas verkindiko en fonto.