*jen

*jen

(adverbo)
Adverbo uzata por anonci ion, pri kio oni atentigas: jen estas la pomo, kiun mi trovis [1]; jen estas la resto de la mono Marta ; jen havu PrV ; jen kion ordonis la Eternulo: [2]; jen ĉio [3]; pli bona estas malgranda jen prenu ol granda morgaŭ venu PrV ; jen kiaj ni estas PrV ; jen staras la bovoj antaŭ la monto PrV ; jen mi revenis! IK jen prenu seĝon [4]; jen kial li estas samtempe juna kaj maljuna IK ; jen estas mia plej virina sorto Ifigenio .
beloruse:
 вось, вунь
bretone:
 setu, setu amañ
ĉeĥe:
 hle, tu, tuhle, viz, zde
finne:
 tässä, kas, kas tässä
france:
 voici, voilà
germane:
 hier, da, sieh da, ei kucke da ~ havu: nimm das!. ~ ĉio: das ist alles. pli bona estas malgranda ~ prenu ol granda morgaŭ venu: besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. ~ kiaj ni estas: so sind wir eben. ~ staras la bovoj antaŭ la monto: so steht der Ochs vorm Berge. ~ mi revenis: da bin ich wieder. ~ prenu seĝon: setz dich.
greke:
 να
hispane:
 he aquí
hungare:
 íme, tessék
itale:
 ecco
katalune:
 vet aquí, heus aquí
nederlande:
 ziehier, hier, kijk
norvege:
 der, se der
okcitane:
 aicí, vaquí
portugale:
 eis
ruse:
 вот, вон ~ ĉio: вот и всё.
slovake:
 hľa, čo mám
svede:
 (se) här, se!
ukraine:
 ось, от, он
volapuke:
 

*jen... jen...

Alterne iu situacio kaj alia, iu okazaĵo kaj alia: ŝi kutimas havi ĉe sia zono jen rozon, jen diamanton [5]; jen [li] veturis tra arbaroj, jen […] meze tra urbo [6]; vi preskaŭ ĉiutage legas en la gazetoj, ke jen tie jen aliloke aperis […] ankoraŭ kelkaj artaj lingvoj EE ; jen en formo de mallongaj folietoj, jen eĉ en la formo de dikaj libroj EE ; okuloj tiel bluaj, tiel bluaj, jen maltimaj kaj ridantaj, jen malĝojaj IK .
SIN:foje... foje..., VD:ĉu,
beloruse:
 то... то
bretone:
 gwezh... gwezh...
finne:
 milloin ... milloin, vuoroin ... vuoroin
france:
 parfois... parfois..., tantôt... tantôt
germane:
 mal... mal..., jetzt... dann..., bald... bald..., nun... dann...
hispane:
 a veces... a veces...
hungare:
 hol ... hol
itale:
 ora ... ora ...
nederlande:
 nu eens ... dan weer
ruse:
 то... то
svede:
 än... än

jena

Montra adjektivo, signifanta „tiu sekvanta“: mi finas do per la jenaj vortoj […] [7]; ŝia pli kaj pli granda ĝojo diktis al ŝi jenan respondon, kiun ŝi gaje diris […] IK ; ankoraŭ pli mallonga […] vojo estas jena [8]. SIN:ĉi-apuda
beloruse:
 вось гэты, вось той
bretone:
 ...-mañ
ĉeĥe:
 následující, tento
finne:
 tämä tässä, seuraava(ksi esitettävä)
france:
 celui-ci, celui-là, ci-après, le suivant
germane:
 jener, der da, dieser da
hispane:
 siguiente
hungare:
 következő, alábbi, ez a, az a
itale:
 presente (seguente), subito seguente, successivo (il seguente)
nederlande:
 volgende
norvege:
 følgende, neste
ruse:
 вот этот
slovake:
 nasledujúci, tento
svede:
 följande
tokipone:
 ni
ukraine:
 ось/от цей, ось/от/он той

jene

Tiel, kiel oni tuj citos aŭ klarigos: Dio diris al Noa jene: […] [9]; siajn sentojn al ŝi li esprimis jene: […] [10]; unu vorto, kiun mi jene kriis [11].
beloruse:
 вось так, такім чынам
bretone:
 en doare-mañ
ĉeĥe:
 takto
finne:
 näin, seuraavasti
france:
 de la manière suivante
germane:
 folgendermaßen, wie folgt
hispane:
 como sigue
hungare:
 így, imigyen, az alábbi módon
itale:
 così
nederlande:
 als volgt
norvege:
 som følger
portugale:
 assim
ruse:
 вот так
slovake:
 hľa takto
svede:
 så här
ukraine:
 ось/от так, таким чином

jeno

Tio ĉi, kio sekvas; tiu sekvantaĵo: [li] diris pri la lingvo Esperanto jenon: la facileco de ĝia ellernado estas tia, ke […] EE ; tion ĉi komprenos ĉiu mem, se li konsideros la jenon: […] EE ; via unua afero, kiam vi venos en la urbon, devas esti jenoZ .
beloruse:
 вось гэтае, вось тое, вось што
bretone:
 hemañ, homañ, an dra-mañ
ĉeĥe:
 následující, tohle
finne:
 tämä (asia), seuraava (asia)
france:
 ceci, cela, ce qui suit, la chose suivante
germane:
 Folgendes
hispane:
 cuanto sigue, lo que sigue
hungare:
 a következő, az alábbi
itale:
 ciò (seguente), quanto segue
nederlande:
 het volgende
norvege:
 følgende
ruse:
 вот это, вот что
slovake:
 nasledujúce, to čo nasleduje
ukraine:
 ось/от що

jen vi havas

(frazaĵo) (precipe al si mem)
Tio devis okazi, estis fatala malfeliĉo: Osip eniras. – tie alveturis ial la urbestro, li informiĝas kaj demandas pri vi. Ĥlestakov ektiminte. – jen vi havas [12]! nu, jen vi havas: mi sciis, ke ankaŭ tie ĉi vi disputos [13]; jen vi havas!, li diris, nun vi ne havos plu la deziron moki min [14]! VD:damne, fek, ve2, vidu
finne:
 siinä sitä nyt ollaan!
france:
 et voilà (face à une déconvenue), je l'avais bien dit
germane:
 da hast du es
hispane:
 eso es, ahí lo tienes
itale:
 et voilà, e ti pareva, ecco
nederlande:
 daar heb je het
norvege:
 der har du det
ruse:
 вот те на

administraj notoj

~o: Mankas verkindiko en fonto.