tradukoj: be cs de en es fr nl pt ru sk

*kompar/i

*kompari

(tr)
1.
Interrilatigi du aŭ plurajn objektojn por determini iliajn similaĵojn aŭ diferencaĵojn: se oni komparas la nunajn esperantajn verkojn kun tiuj de la unuaj jaroj, oni trovas diferencojn en la vortaro, sed plenan similecon en stiloZ.
2.
Rilatigi tion, pri kio oni parolas, kun io analoga, por igi la ideon pli impresanta, pli drasta aŭ pli poezia: oni ofte komparas la junecon kun printempo; Homero komparas la homojn kun la falantaj folioj de arbaro.

komparo Vikipedio

1.
Ago kompari: el la komparo de lia depozicio kun la depozicioj de aliaj atestantoj [...] oni tuj determinis la lokon [1].
2.
Frazo, en kiu oni komparas: komparo ne estas pruvo PrV.

komparado

1.
Ago kompari: la komparado tie ĉi ne estas ebla.
2.TEZ
GRA=komparacio gradoj de komparado [ĉe la adverboj estas] kiel ĉe la adjektivoj [2].

kompare kun, en komparo kunTEZ

(prepoziciaĵo)
Kontraŭ, konsiderante la respektivajn ecojn de: esperanta sekcio estas relative malgranda kompare kun alilingvaj sekcioj [3]; ili estas virtulinoj en komparo kun vi [4].

nekompareblaZTEZ

=senkompara nekomparebla beleco.

senkomparaZTEZ

Sola en sia speco, pro sia malofteco aŭ perfekteco: senkompara homo; senkompara juvelo; la cezara banejo estis pli granda kaj aranĝita senkompare pli lukse [5]. SIN:nekompareblaVD:esenca, kerna, originala

tradukoj

anglaj

~i: compare; ~ado 2.: comparison.

belorusaj

~i: параўноўваць; ~o: параўнаньне; ~ado 1.: параўнаньне; ~ado 2.: параўнаньне (у граматыцы); ne~ebla: непараўнальны; sen~a: непараўнальны.

ĉeĥaj

~i: přirovnávat, srovnávat; ~o: porovnání, příměr, srovnání; ~ado: komparace, srovnávání; ne~ebla: neporovnatelný; sen~a: neporovnatelný.

francaj

~i: comparer, confronter, mettre en parallèle, rapprocher; ~o: comparaison, mise en parallèle, parallèle, rapprochement; ~ado 1.: comparaison, mise en parallèle, rapprochement; ~ado 2.: comparaison; ~e kun, : en comparaison de, auprès de, comparativement à, par rapport à, en regard de; ne~ebla: incomparable, inégalable, hors pair, sans pareil, unique; sen~a: incomparable, inégalable, hors pair, sans pareil, unique. ~o ne estas pruvo: comparaison n'est pas raison; sen~e: incomparablement, autrement, infiniment.

germanaj

~i: vergleichen; ~o: Vergleich; ~ado 1.: Vergleichung; ~ado 2.: Komparation, Steigerung; ~e kun, : verglichen mit; ne~ebla: nicht vergleichbar, unvergleichbar, unvergleichlich; sen~a: nicht vergleichbar, unvergleichbar, unvergleichlich.

hispanaj

~ado 2.: comparación.

nederlandaj

~i: vergelijken; ~o: vergelijking; ~ado 1.: het vergelijken; ~ado 2.: trappen van vergelijking; ~e kun, : in vergelijking met; ne~ebla: onvergelijkelijk; sen~a: onvergelijkelijk.

portugalaj

~i: comparar, confrontar, aferir, cotejar, pôr em paralelo.

rusaj

~i: сравнить; ~o: сравнение; ~ado 1.: сравнение; ~ado 2.: сравнение (грам.); ne~ebla: несравненный, бесподобный; sen~a: несравненный, бесподобный.

slovakaj

~i: porovnať, prirovnať; ~o: porovnávanie, prirovnanie; ~ado: porovnávanie, prirovnanie; ne~ebla: neporovnateľný; sen~a: neporovnateľný.

fontoj

1. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 27
2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Plena gramatiko de Esperanto
3. Joŝimi Umeda: Esperanto en la Giganta Lando Ĉinio, Oomoto, 1978-2, p. 74a
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:52
5. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉap. 1

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~ado: Mankas dua fontindiko.
ne~ebla: Mankas dua fontindiko.
ne~ebla: Mankas verkindiko en fonto.
sen~a: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [kompar.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.19 2015/07/04 08:37:37 ]