tradukoj: ca cs de en es fr hu it nl pl pt ru sk sv tp tr

*glut/i PV

*gluti  

(tr)
1.
Malsuprenigi ion tra la gorĝo en la ezofagon kaj stomakon: gluti viandon, bieron, pilolonB; senmaĉe gluti; fiŝo pli granda malgrandan englutasPrV.
2.
(figure) Malaperigi profunde en si: la maro (en)glutis la ŝipon; la ocean' el bord' elirinta sovaĝe glutas l' ebenaĵonZ; densaj nuboj glutis la sunon; gluti per la okulo (avide rigardi, deziri); tiu entrepreno glutis grandajn kapitalojnZ; [la tradukado] englutas ja neproduktive grandegan multon da laboroj kaj mono [1]; li baldaŭ (en)glutis multajn sciojn (rapide kaj maldetale lerni).

glut  

(sonimito)
Sono de glutado: li trinkadis labore. Glut...glut...glut... Ĉu li eltenos? [2].

gluto

1.
Ago gluti: fari malbonan glutonZ; tusi pro malĝusta englutoZ.
2.
Kvanto de tio, kion oni glutas per unu fojo; glutkvanto: li ĉion formanĝis per tri glutoj.

glutema

Avide manĝanta, manĝegema.

glutejoZ  

1.
ANA Gorĝo.
2.  
(figure) Abismo. VD:faŭko.

forgluti

Malaperigi glutante: (figure) forgluti (malklare, duone elparoli) la vortojnZ; li silentis, forglutante siajn timojn.

tradukoj

anglaj

~i: swallow.

ĉeĥaj

~i: lokat, loknout, pohlcovat, polykat, spolknout; ~o: doušek, hlt, lok, polknutí; ~ema: hltavý; ~ejo: propast; for~i: zhltnout.

francaj

~i: avaler, engloutir, ingurgiter; ~: glou !; ~o 2.: bouchée; ~ema: glouton (adj.); ~ejo 1.: gosier; ~ejo 2.: gouffre; for~i: avaler, ravaler, réprimer. fari malbonan ~on: avaler de travers.

germanaj

~i: schlucken, verschlucken; ~o: Schluck; ~ejo: Rachen; for~i: verschlucken.

hispanaj

~i: tragar; ~o 2.: bocado; ~ema: tragón.

hungaraj

~i: nyel, lenyel; ~o 1.: nyelés; ~o 2.: falat; ~ema: torkos, falánk; ~ejo 1.: torok; ~ejo 2.: szakadék; for~i: elnyel.

italaj

~i: ingoiare, inghiottire, degluttire; ~: glu; ~o 1.: deglutizione; ~o 2.: sorsata, sorso, boccone (quantità), boccata (quantità); ~ema: ingordo; ~ejo 1.: gola; ~ejo 2.: voragine (fig.); for~i: trangugiare, ingollare. fari malbonan ~on: andare di traverso.

katalunaj

~i 1.: empassar-se; ~i 2.: engolir, englotir; ~: blub-blub, gloc-gloc; ~o 1.: engolida, empassada, deglució; ~o 2.: glop, mos, bocada; ~ema: golafre, voraç, fartaner; ~ejo 1.: gola, gargamella; ~ejo 2.: abisme, bàratre; for~i: empassar-se, empassolar-se. fari malbonan ~on: engargussar-se, ennuegar-se.

nederlandaj

~i: slikken, inslikken; ~o: slok; ~ema: gulzig; ~ejo 1.: strot; ~ejo 2.: afgrond; for~i: inslikken.

polaj

~i: łykać; ~o 2.: łyk; ~ema: żarłoczny; ~ejo 1.: paszcza; for~i: połykać.

portugalaj

~i 1.: engolir, tragar, deglutir; ~i 2.: engolir (fig.), tragar (fig.); ~o 1.: engolição; ~o 2.: gole, trago, sorvo; ~ema: glutão; ~ejo 1.: goela.

rusaj

~i: глотать, проглотить; ~o: глоток; ~ema: прожорливый; ~ejo 1.: горло, глотка, зев; ~ejo 2.: пропасть, пасть; for~i: проглотить.

slovakaj

~i: hltať, prehltnúť; ~o: dúšok, hlt; ~ema: hltavý; ~ejo: hltan, priepasť (prenesene); for~i: pohltiť, zhltnúť.

svedaj

~i: svälja; ~ejo 1.: strupe; ~ejo 2.: avgrund.

tokiponaj

~i: moku.

turkaj

~i: yutmak; ~o 2.: lokma; ~ema: obur.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉapitro 2
2. Raymond Schwartz: Kiel akvo de l' rivero, 2:1

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ema: Mankas dua fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ejo: Mankas verkindiko en fonto.
for~i: Mankas verkindiko en fonto.


administraj notoj

pri ~i:
    Indus precizigi, kiam ~i kaj en~i ne sinonimas.
    [MB]
  

ℛevo | datumprotekto | glut.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.28 2015/07/04 08:37:35