tradukoj: be ca cs de en es fr hu nl pl pt ru sk sv

*glit/i PV

*glitiTEZ

(ntr)
1.
Facile surŝoviĝi sur glata aŭ grasa supraĵo: oni glitas kiel sur sapo; ŝtono glitas sur la glacio; mi lasis min gliti en la kavaĵon; molekuloj de fluidaĵo facile glitas unu sur alia; dehakitaj arboj glitis laŭlonge de la deklivo; fiŝoj glitas en akvo, birdoj en aero; glitkalkulilo [1].
a)TEZ
Antaŭeniĝi sur glata supraĵo, konservante sian ekvilibron: la infanoj glitis gaje sur la nova glacio; grandegaĵo glitis memmove malrapide la stratspiralon supren, sen tio, ke ĝi estis ŝovata aŭ tirata [2].
b)TEZ
Perdi la starecon kaj ekvilibron, marŝante sur glata supraĵo: mia piedo ekglitis sur la vaksita pargeto, kaj mi falis; Liza glitis kaj preskaŭ falis [3].
2.
(figure) Pasi senbrue, facile, nerimarkite: la servistoj senbrue glitis inter la manĝantoj; ekglitis post li ŝipeto kun unu remisto kaj tri veturantoj [4]; centoj da bildoj glitis tra liaj pensoj [5]; senvole glitis miaj okuloj al mia ŝranko; homan koron traglitas mallumaj nuboj [6]; li traglitis inter la ĉeestantaro; li atingis la tegmentofenestron kaj glitis internen [7]; la pejzaĝo rapide preterglitis antaŭ liaj okuloj; ili glitas (falas) iom post iom en profundan mizeron.
VD:flugi, flui, naĝi, preterportiĝi, ŝvebi

glito

1.
Ago gliti.
2.
FON Preskaŭ neperceptebla transiro inter du sinsekvaj distingeblaj pozicioj de la voĉorganoj.
3.TEZ
POE Metrika licenco, pro kiu oni toleras anstataŭigon de komenca jambo per trokeo: „sígno de kór' sováĝa kaj senbrída“Z (en kvinjambo); kelkaj poetoj volis eĉ iri plue: ili provis duoblan gliton, t.e. la trokeigon de la du unuaj piedoj [8].

glita, glitiga

1.
Tiel glata aŭ grasa, ke oni glitas marŝante sur ĝi aŭ ekkaptante ĝin: glita pargeto, angilo; okazon kaptu ĉe l' kapo, ĉar la vosto estas glitaPrV; glitiga substanco.
2.
(figure) Evitema, elturniĝa, malfacile kaptebla: spiritoj glitigaj, kiel serpenta korpoZ; angile glitaj argumentoj.

glite-glate, glite kaj glateTEZ

(frazaĵo) Tre facile, sen ajna ĝeno: la kontakto kun la gravaj sinjoroj efektiviĝis glite kaj glate [9].

glitado

Ago aŭ stato de glitanto: glitado de sportistoj; fali pro glitado; vintra glitado sur la maro [10]; deklivglitado [11].

glitemigiTEZ

(tr)
=lubriki

glitiloTEZ Vikipedio

Ĉia ilo glitanta, servanta por gliti aŭ glitigi: la dentrado estas muntita en ĉaro aŭ glitilo, kiu moviĝas se la dentrado turniĝas [12]; la glitigebla parto (glitilo) [de glitkalkulilo] [13]; ŝtuparo por fiŝoj kaj glitilo por kanuoj [14]; kaj pli speciale:
1.TEZ
F Glitŝuo: hodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti [15]; la vesperojn li pasigadis en pretigado de glitiloj, ĉar li sciis, ke post kelke da semajnoj oni fervore uzos tiun gajan ŝuaĵon [16]; mi donacos al vi [...] paron da novaj glitiloj [17]. LST:ludilo
2.TEZ
PV Glitveturilo: neĝoglitilo estas [...] gvidebla rapida ligna glitilo por unu persono (svisa biciklosimila glitveturilo) [18].
3.TEZ
PIV1 [19] Lameno kun antaŭa kurbiĝo muntita malsupre de ŝuo aŭ veturilo por uzi ĝin sur neĝo aŭ glacio: sketilo [...] estas piedvesto plenigita de sube per glitilo, en kiu eblas moviĝi sur glacia areo [20]. VD:skio

degliti

(ntr)
Malproksimiĝi de io glitante, malsupreniri glitante: miaj fingroj kaptis la randon: mi penis teni min, sed miaj fingroj deglitis, kaj mi refalegis [21]; kvankam la viro aspektis maljuna, li deglitis de la kamelo kun rimarkinda facilmoveco [22]; (figure) [la suno] plu deglitis malsupren longigante la ombrojn [23].

deglitiloTEZ Vikipedio

SPO(evitinde) Tobogano: deglitilo estas infana atrakcio troviĝanta plej ofte en infanludejoj, ĉe basenoj, naturaj akvaj areoj destinitaj por baniĝado [24]

deglitejoTEZ Vikipedio

SPO Tobogano: 12. tobogano, deglitejo [25] LST:ludilo

elgliti, forgliti

(ntr)
1.
Foriĝi glitante: fiŝo elglitas el mano; el lia mano ĉiu monero elglitas (li estas tute malŝparema). PrV
2.
(figure) Foriĝi nerimarkite, ellasiĝi: elgliti el domo, el ĉambro; subite el figa bosko elglitis homo en nigra mantelo kaj baris la vojon [26]; lia ombro forglitas super la pejzaĝo [27]; tiu vorto senvole elglitis el lia buŝo; elglitiĝis el sub ŝiaj piedoj la fundamento de ŝia materiala ekzistadoMarta; la povo elglitis el viaj manoj [28]; el sub la ŝajno de ĝentileco elglitis (aperis, elvidiĝis) ĉiumomente ilia fiero kaj malŝato [29]; tiu demando elglitis la registarojn (la registaroj ne atentis tiun demandon).

engliti

(ntr)
Eniri glitante: ĉiuj ekiris al la truo kaj singarde englitis tra ĝi [30]; (figure) la polvo englitas en keston [31]; (figure) diversaj malordoj englitis en mian kortegon [32].

glitfaliTEZ

gliti1.b la pluvo pli kaj pli grandiĝis, por ne glitfali, Wang demetis siajn ŝuojn kaj ŝtrumpojn [33]; (figure) glitfali en pacan dormon [34].

glitkuri, glitumiTEZ

SPO Gliti1.a por amuziĝi, korpe ekzerciĝi: se mi povus tion fari, mi irus nun malsupren sur la glacion por glitkuri [35].

glitpunkta, glitkomaTEZ

KOMP Rilata al la maniero prezenti nombron en la formo M×bE, kie b estas la bazo de pozicia nombrosistemo; M estas la mantiso (b-uma frakcio) kaj E estas la eksponento: 12.3×101, 1.23×102, 0.123×103 estas egalaj nombroprezentoj glitpunktaj; la glitpunkta kalkulpovo de Celeron do estis jam pli granda ol tiu de P5 [36]; la algoritmo estas realigata per glitkoma aritmetiko [37]; glitkomaj nombroj [38]. TUT:poziciaj frakciojTUT:reelojVD:fikspunkta, fikskoma

tradukoj

anglaj

~i: glide; ~punkta, : floating-point. dekliv~ado: slope movement.

belorusaj

~i: сьлізгаць, сьлізгацець , сьлізгацца, коўзацца; ~o 1.: сьлізганьне , сьлізгаценьне, коўзаньне; ~a, : сьлізкі, коўзкі; ~ado: сьлізганьне, сьлізгаценьне, коўзаньне; ~emigi: змазваць, змазываць, мазаць, намазаць, шмараваць, нашмараваць, вышмараваць; ~ilo 1.: канёк; de~i: сасьлізнуць; el~i, : высьлізгваць, высьлізнуць; en~i: прасьлізнуць ; ~fali: пасьлізнуцца , пакаўзнуцца; ~kuri, : бегчы (на канькох) , катацца (на канькох) , коўзацца.

ĉeĥaj

~i: klouzat se, proklouznout, prokluzovat, smekat se; ~o: skluz, smyk; ~a, : kluzký; ~ado: klouzání se; de~i: sklouznout, smeknout se; de~ejo: skluzavka; el~i, : vyklouznout; en~i: lehce vsunout, vklouznout; ~fali: smeknout se a upadnout, uklouznout s pádem; ~kuri, : bruslit, klouzat se; ~punkta, : s pohyblivou desetinou čárkou.

francaj

~i: glisser, passer sans bruit, sombrer (dans); ~o 1.: glissement; ~a, : glissant, insaisissable, fuyant; ~e-glate, : les doigts dans le nez, sans anicroche, superfacile; ~ado: glissade; ~emigi: lubrifier, graisser; de~i: glisser; de~ejo: tobogan; el~i, : s'échapper , esquiver, glisser, tomber; en~i: se glisser, se couler, se faufiler, s'insinuer, s'introduire; ~fali: tomber; ~kuri, : patiner, faire du patin ; ~punkta, : à virgule flottante. tra~i: se glisser, se couler, se faufiler; preter~i: défiler , se dérouler; el lia mano ĉiu monero el~as: l'argent lui coule entre les doigts.

germanaj

~i: gleiten; ~o 2.: Glissando; ~a, : glatt, rutschig, schmierig; ~ado: Gleiten, Rutschen; ~ilo 1.: Schlittschuh; ~ilo 3.: Kufe; ~ilo: Gleiter (Bauteil), Schlitten (Bauteil); de~ejo: Rutsche, Rutschbahn; el~i, 2.: entgleiten, entwischen; ~fali: ausgleiten; ~kuri, : Schlittschuh laufen; ~punkta, : Gleitkomma-. ~kalkulilo: Rechenschieber; dekliv~ado: Rutschung; ~ilo por kanuoj: Bootsrutsche; : Velogemel.

hispanaj

~i a: deslizarse, patinar; ~i b: resbalar; ~i 1.: deslizarse, patinar; ~o 1.: patinaje; ~a, 1.: resbaladizo; ~ilo 1.: patín.

hungaraj

~i a: csúszkál; ~i b: megcsúszik; ~i 1.: csúszik, siklik; ~i 2.: siklik; ~o 1.: csúszás; ~o 2.: glissando; ~a, : csúszós, síkos; ~ado: csúszás, siklás, csúszkálás; ~emigi: megken, beolajoz; ~ilo 1.: korcsolya; el~i, : kicsúszik, kisiklik; en~i: becsúszik; ~fali: elcsúszik; ~kuri, : korcsolyázik; ~punkta, : lebegőpontos. tra~i: átsiklik; preter~i: tovasiklik.

katalunaj

~i a: lliscar, patinar; ~i b: relliscar, resquitllar; ~i 1.: lliscar, patinar; ~o 1.: lliscament, patinatge; ~a, 1.: relliscós, lliscadís; ~ilo 1.: patí.

nederlandaj

~i: glijden, slippen; ~o 1.: het glijden; ~a, : glad; ~ado: het glijden; ~ilo 1.: schaats, ijsschaats; el~i, 2.: wegschuiven, wegglijden; ~fali: uitglijden; ~kuri, : schaatsen. preter~i: voorbijglijden.

polaj

~i a: ślizgać się; ~i b: poślizgnąć się; ~i 1.: ślizgać, ślizgać się; ~i 2.: prześlizgiwać się; ~o 1.: poślizg; ~a, 1.: śliski; ~a, 2.: śliski; ~e-glate, : jak po maśle, gładko, lekko; ~ado: ślizg, poślizg; ~emigi: smarować; ~ilo 1.: łyżwa; de~i: ześlizgiwać się, zjeżdżać; el~i, 1.: wyślizgiwać się; el~i, 2.: wyślizgiwać się, wymykać się; en~i: wślizgiwać się, wkradać się; ~fali: poślizgnąć się; ~kuri, : jeździć na łyżwach; ~punkta, : zmiennoprzecinkowy.

portugalaj

~i: escorregar, deslizar, resvalar; ~o 1.: deslize, deslizamento, escorregadela, escorregadura, escorregamento, escorregão, escorrego, resvalo, resvalamento, resvaladura; ~a, : escorregadio; ~ilo 1.: patim; el~i, 1.: sair deslizando; en~i: entrar deslizando.

rusaj

~i: скользить; ~o 1.: скольжение; ~a, : скользкий; ~ado: скольжение; ~emigi: смазать, смазывать; ~ilo 1.: конёк; el~i, 1.: выскользнуть, выскальзывать; el~i, 2.: ускользнуть , ускользать; en~i: проскользнуть ; ~fali: поскользнуться; ~punkta, : с плавающей точкой (или запятой).

slovakaj

~i: kĺzať(sa), šmýkať sa; ~o: kĺzanie, šmyk, šmýkanie; ~a, : klzký, šmykľavý; ~ado: kĺzanie, šmyk, šmýkanie; de~i: pošmyknúť sa; de~ejo: nájazd (lyžiarsky); el~i, : vykĺznuť, vyšmyknúť sa; en~i: vkĺznuť; ~fali: padnúť pokĺznutím; ~kuri, : korčuľovať sa; ~punkta, : s pohyblivou desatinnou čiarkou.

svedaj

~i: glida; ~a, : hal; en~i: halka in i; ~punkta, : flyttals-.

fontoj

1. Vikipedio, Glitkalkulilo
2. M. Ende, trad. W. Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
3. R. Rossetti k. a.: Liza kaj Paŭlo, 1985
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 17a
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, El fenestro en Vartou
7. M. Ende, trad. W. Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Vidanta Mano
8. Kalocsay: Waringhien: Bernard: Parnasa Gvidlibro, p. 23
9. Raymond Schwartz: Kiel akvo de l' rivero, 1:3
10. A. Bach: Vintra glitado sur la maro, Jutubo, 2016-03-29
11. Vikipedio, Deklivglitado
12. Vikipedio, Dentorelo
13. Vikipedio, Glitkalkulilo
14. Vikipedio, Sieg
15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Dekdu per la poŝto
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
18. Vikipedio, Neĝoglitilo
19. R. Eichholz: Bildvortaro de Esperanto
20. Vikipedio, Sketilo
21. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉapitro 4
22. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 6
23. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 16
24. Vikipedio, Deglitilo
25. Lernu! - Bildvortaro , ĉ. 84, Urbaj parkoj
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro 17a
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
28. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 6a
30. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 7a
31. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 10a
32. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 6a
33. Gua Bao: Wang Yingyi, kompartiano sin dediĉanta al la popolo, espero.com.cn, [2007?]
34. J. Ribillard: Majorkaj azuleĥoj, Nica Literatura Revuo, 3:6
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Neĝulo
36. Vikipedio, Celeron
37. Vikipedio, QR-faktorigo
38. Vikipedio, -0

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a, : Mankas verkindiko en fonto.
~emigi: Mankas dua fontindiko.
~emigi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~emigi:
Ne trovis ekzemplon ekster vortaroj en Interreto
  [WD]
pri de~ilo:
    Trovebla nur ĉe Vikipedio. Ĉie alie uzatas deglitejo
    aŭ preferinda tobogano.
    [SC]
  
pri el~i, 2.:
      La ekz-o kun „el~iĝi“ meritus klarigon pri la
      sencnuanco disde el~i. La lasta ekz havas strangan konstruon:
      el~i iun = el~i el ies atento. Indus trovi aliajn ekz-ojn kaj krei
      apartan sencon.
      [MB]
    

[^Revo] [glit.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.43 2017/06/25 14:10:17 ]