tradukoj: be bg ca cs de el en es fr he hu id it ku la nl oc os pl pt ru sk tr vo zh

*ĉeval/o PV

*ĉevaloTEZ Vikipedio

1.TEZ
ZOO Specio (Equus caballus) de grandaj neparhufulaj mamuloj uzataj ekde la antikva epoko kiel rajd- kaj tir-bestoj: azenoj, zebroj, kaj ĉevaloj estas en la sama genro; ĉiuj ĉevaloj kaj ĉaroj de Faraono kaj liaj rajdantoj kaj lia militistaro atingis ilin [1].
2.TEZ
SPO Ŝakpeco, kutime figurata per ĉevala kapo. SIN:kavaliro

ĉevaletoTEZ Vikipedio

1.
Malgranda ĉevalo.
2.TEZ
(figure) Temo, pri kiu koncernulo ĉiam volonte parolas, kiu ĉiam lin interesas: tio estas lia amata ĉevaletoPrV; li tuj ekrajdis sian amatan ĉevaleton pri la supersigna reformo; la facileco de Volapük estas la plej amata ĉevaleto, sur kiu ili elveturas al ĉiu okazo [2] SIN:amataĵoVD:ŝatokupo.

ĉevalaĵo Vikipedio

KUI Viando de ĉevalo.

ĉevalejo

AGR Konstruaĵo en kiu oni tenas ĉevalojn: en la ĉevalejo blekis la nigraj ĉevaloj, kiuj meritis admiradon, kaj oni ilin admiris [3].

*ĉevalido

Ido de ĉevalo: ĉevalido estas nematura ĉevalo [4].

ĉevalino

Inseksa ĉevalo: Al la ĉevalino en la ĉaroj de Faraono / Mi komparas vin, ho mia amatino [5].

deĉevaliĝi

Lasi la rajdadon de ĉevalo: deĉevaliĝu, amiko, kaj senbridigu la bestojn [6].

marĉevaletoTEZ

ZOO Mara fiŝeto kun arka korpo kaj fleksebla vosto, per kiu ĝi tenas sin al objektoj; ankaŭ nomata hipokampo; genro el familio singnatedoj (Hippocampus): plej okulfrapa estas la marĉevaleto ... ĝia kapo vere similas al la ĉevala ... Pro tio ĉi tiu fiŝo ricevis en ĉiuj lingvoj la saman nomon ― marĉevaleto [7].

surĉevaliĝi

Eksidi sur la dorso de ĉevalo, enseliĝi.

troja ĉevalo Vikipedio

1.
Insida enigo de malutilaj homoj aŭ rimedoj inter malamikojn (kiel faris antikvaj grekoj kontraŭ trojanoj per ĉevalstatuo laŭ Iliado): la popola fronto estis elpensita de la Tria Internacio kiel troja ĉevalo por akiri la kontrolon de la laboristaj organizoj [8].
2.
KompLeksKOMP Ŝajne utila, reale malutila programo, kiu kaŝe difektas, rompas sekurecon, malfermas konekton al eksterulo ktp: pkzip.300 ... estas Troja Ĉevalo, ne viruso, kaj tre danĝera [9].

virĉevaloTEZ

Virseksa ĉevalo: (juna zebrino) rifuĝas hazarde en stalon, kaj virĉevalo rigardas ŝin per mirigitaj okuloj [10].

ĉevalpovoTEZ Vikipedio

FIZTEK Malnova komunuza mezurunuo de meĥanika povo responda al forto de averaĝa ĉevalo, egala en Eŭropo al 75 kilogrammetroj en sekundo (735,75 W), en Usono al 550 futfuntoj en sekundo (745,7 W). (ĈP)

tradukoj

anglaj

~o 1.: horse; ~o 2.: knight; ~eto 1.: pony; ~eto 2.: hobbyhorse; ~aĵo: horsemeat; ~ejo: stables; ~ido: foal, colt, filly; ~ino: mare; sur~iĝi: mount; troja ~o: Trojan horse; vir~o: stallion; ~povo: horsepower.

belorusaj

~o: конь; ~ido: жарабя, жарабё; ~ino: кабыла; de~iĝi: сьпешыцца, зьлезьці з каня; troja ~o: траянскі конь; vir~o: жарабец, жарабок; ~povo: конская сіла.

bulgaraj

~o 1.: кон.

ĉeĥaj

~o 1.: kůň.

ĉinaj

~o: 马, tr. 馬 [mǎ].

francaj

~o: cheval; ~eto 1.: poney; ~eto 2.: dada, marotte; ~aĵo: viande de cheval; ~ejo: écurie; ~ido: poulain; ~ino: jument; de~iĝi: descendre de cheval; mar~eto: cheval de mer; sur~iĝi: monter à cheval; troja ~o: cheval de troie; vir~o: étalon; ~povo: cheval-vapeur.

germanaj

~o 1.: Pferd, Gaul [mezokcidentgermane], Ross [sudgermane]; ~o 2.: Springer; ~o: Pferd; ~eto 1.: Pferdchen; ~eto 2.: Steckenpferd, Lieblingsbeschäftigung, Hobby; ~aĵo: Pferdefleisch; ~ejo: Pferdestall; ~ido: Fohlen; ~ino: Stute; de~iĝi: absitzen (Pferd); sur~iĝi: aufsitzen (Pferd); troja ~o: Trojanisches Pferd; vir~o: Hengst; ~povo: Pferdestärke, PS.

grekaj

~o 1.: άλογο, ίππος; ~povo: ιπποδύναμη.

hebreaj

~o 1.: סוס; ~o 2.: פרש (שחמט); ~eto 2.: שיגיון; ~povo: כוח-סוס.

hispanaj

~o: caballo; ~aĵo: carne de caballo; ~ejo: caballeriza; ~ido: potro, potranco; ~ino: yegua; vir~o: caballo macho; ~povo: caballo de fuerza.

hungaraj

~o 1.: ; ~o 2.: ló, huszár; ~eto 1.: lovacska; ~eto 2.: vesszőparipa; de~iĝi: leszáll a lóról; sur~iĝi: felszáll a lóra; vir~o: csődör, mén; ~povo: lóerő.

indoneziaj

~o: kuda; ~ejo: istal; mar~eto: kuda laut; troja ~o: Kuda Troya; ~povo: tenaga kuda.

italaj

~o: cavallo; ~eto 1.: cavallino; ~eto 2.: cavallo di battaglia (fig.); ~aĵo: carne di cavallo; ~ejo: scuderia; ~ido: puledro; ~ino: giumenta; de~iĝi: smontare da cavallo; sur~iĝi: montare a cavallo; troja ~o: cavallo di Troia; vir~o: stallone; ~povo: cavallo vapore.

katalunaj

~o: cavall.

kurdaj

~o 1.: hesp.

latina/sciencaj

~o 1.: Equus caballus; mar~eto : Hippocampus.

nederlandaj

~o: paard; ~eto 1.: paardje; ~eto 2.: stokpaardje, hobby; ~povo: paardekracht.

okcitanaj

~o: caval.

osetaj

~o 1.: бæх.

polaj

~o 1.: koń; ~o: koń, skoczek; ~eto 1.: konik, kucyk; ~eto 2.: konik; ~aĵo: konina; ~ejo: stajnia; ~ido: źrebię, źrebak; ~ino: klacz; de~iĝi: zsiadać z konie; mar~eto: konik morski, pławikonik; sur~iĝi: dosiadać konia, wsiadać na konia; troja ~o: koń trojański; vir~o: ogier, wałach (wykastrowany ogier); ~povo: koń mechaniczny, KM.

portugalaj

~o: cavalo; ~ejo: estábulo; ~ino: égua; ~povo: cavalo-vapor.

rusaj

~o 1.: конь, лошадь; ~o 2.: конь; ~eto 1.: лошадка, конёк; ~eto 2.: конёк; ~aĵo: конина; ~ejo: конюшня; ~ido: жеребёнок; ~ino: кобыла, кобылица; de~iĝi: спешиться; sur~iĝi: сесть на коня; troja ~o: троянский конь; vir~o: жеребец; ~povo: лошадиная сила.

slovakaj

~o: kôň; ~eto 2.: koníček; ~povo: konská sila.

turkaj

~o 1.: at; ~o: at; sur~iĝi: ata binmek; troja ~o: Truva atı.

volapukaj

~o 1.: jeval; ~eto 1.: jevalil.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 14:9
2. Zamenhof: citite laŭ PIV, p.158
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §36.
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta Kanto 1:9
6. Miguel de Cervantes Saavedra, trad. Fernando de Diego: La inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha, parto 2a, ĉapitro 12a, p. 457a
7. P. Giunio: Sekretoj de la marestaĵoj, Kroatia Esperanto-Servo, 1960
8. P. A. Foche: Re: Pri la nomo Franco, soc.culture.esperanto, 2004-01-19
9. P. Jelenc: Re: pri viruso "zip", soc.culture.esperanto, 1996-10-20
10. L. Beaucaire, Kruko kaj Baniko el Bervalo, 1974

~eto: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ido: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sur~iĝi: Mankas dua fontindiko.
sur~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~povo: Mankas dua fontindiko.
~povo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [cxeval.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.68 2014/05/30 08:10:37 ]