*verŝ/i PV
*verŝi
(tr)
- 1.
- Fluigi fluaĵon el ujo: verŝi vinon el botelo en glason, inkon en inkujon; verŝi ies sangonZ ; verŝi larmojn; verŝi akvon al maroZ (vane peni).
- 2.
- Abunde meti aŭ ĵeti sur: la suno verŝis oran lumonB ; la luno verŝis bluan lumon sur la arbaronB ; de la tuta ĉielo alaŭdoj verŝis siajn kantetojnB ; (figure) verŝi sian koleron egale sur malamikojn kaj sur amikojnZ ; verŝi insultojn sur iunZ ; verŝi ĉiujn favorojn sur iu(n); la 30-jara milito verŝis multajn malfeliĉojn kaj suferojn sur la lando(n). pluvigi.
- 3.
- Abunde meti aŭ ĵeti en: ŝia boneco rapide verŝis en la koron de l' infano kuraĝon kaj konfidonB ; tiu sukceso verŝis freŝajn fortojn en la animojn; la Eternulo verŝis en ilin spiriton de konfuzo[1].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 19:14
- angle:
- to pour, spill
- beloruse:
- ліць, выліваць, разліваць, зьліваць, наліваць, разьліваць, уліваць
- ĉine:
- 灌 [guàn], 浇 [jiāo], 澆 [jiāo], 注人 [zhùrén], 斟 [zhēn], 倾注 [qīngzhù], 傾注 [qīngzhù]
- france:
- 1. verser 2. répandre 3. emplir, remplir
- germane:
- 1. gießen, vergießen, schütten, verschütten
- hebree:
- לשפוך 1. למזוג
- hispane:
- 1. verter, derramar (un líquido) 2. derramar 3. llenar, rellenar
- hungare:
- 1. önt 2. ont, eláraszt 3. tölt
- itale:
- versare, riversare, mescere, spargere (versare)
- japane:
- 注ぐ [つぐ], 流す [ながす], こぼす
- nederlande:
- 1. schenken, gieten
- pole:
- 1. lać, wylewać 2. zalewać 3. wlewać, zalewać
- portugale:
- derramar, verter, despejar
- ruse:
- лить, выливать, вылить, разливать, разлить, наливать, налить, вливать, влить
- slovake:
- 1. liať 3. liať
- tibete:
- བླུགས་
- ukraine:
- лити, розливати, розсіювати (світло і т.п.)
Verŝisto (Aqr)
- Ekvatora stelfiguro kaj signo de la zodiako (Aquarius). Akvisto
- angle:
- Aquarius
- beloruse:
- Вадалей, Вадаліў
- ĉine:
- 宝瓶 [Bǎopíng], 寶瓶 [Bǎopíng]
- france:
- Verseau (constellation)
- germane:
- Wassermann (Sternbild)
- hebree:
- מזל דלי
- hispane:
- Acuario (constelación)
- hungare:
- Vízöntő
- itale:
- Acquario (costellazione)
- japane:
- 宝瓶宮 [ほうへいきゅう]
- latinece:
- Aquarius
- nederlande:
- Waterman (sterrebeeld)
- perse:
- دلو (صورت فلکی)
- pole:
- Wodnik (gwiazdozbiór)
- portugale:
- Aquário
- rumane:
- Vărsătorul (constelație)
- ruse:
- Водолей
- slovake:
- Vodnár
ĉirkaŭverŝi
(tr)
- Ĉirkaŭigi verŝante: (figure) la hela suno [...] ĉirkaŭverŝis la homojn per varmoondoj [2].
2.
V. Varankin: Metropoliteno, ĉap. 8
- angle:
- to engulf
- beloruse:
- абліваць
- hungare:
- eláraszt (átv.)
- pole:
- oblewać
- ruse:
- облить, обливать
disverŝi
(tr)
- Disigi per verŝado: disverŝi inkon sur paperojnB ; la larĝe disverŝita Volgo; (figure) disverŝi koloniojn en tutan mondon semi.
- angle:
- to pour out, spill, diffuse
- beloruse:
- разьліваць
- ĉine:
- 撒 [sǎ]
- france:
- répandre
- germane:
- ausschütten, verschütten
- hispane:
- derramar
- hungare:
- szétönt, szétlocsol
- itale:
- spargere (un liquido)
- japane:
- 撒き散らす [まきちらす], ぶちまける
- nederlande:
- naar alle kanten uitgieten
- pole:
- rozlewać
- ruse:
- разлить, разливать
- slovake:
- rozliať
- ukraine:
- розливати
elverŝi
(tr)
- angle:
- to pour out, spill out (emptying)
- beloruse:
- выліваць, зьліваць
- ĉine:
- 倾 [qīng], 傾 [qīng], 倒入 [dǎorù], 浇注 [jiāozhù], 澆注 [jiāozhù]
- france:
- déverser
- germane:
- ausschenken, ausgießen, ausschütten
- hispane:
- verter
- hungare:
- kiönt, kiont
- itale:
- sversare
- japane:
- 注ぎ出す [そそぎだす], 流し出す [ながしだす], 吐露する [とろする], ぶちまける
- nederlande:
- uitgieten
- pole:
- wylewać
- ruse:
- вылить, выливать
- ukraine:
- виливати
enverŝi
(tr)
- Verŝi en: trinku el la vino, kiun mi enverŝis[3]; rivero enverŝiĝis en la sovaĝan maronZ ; (figure) de la momento, kiam li aliĝis al nia anaro, en nian aferon enverŝiĝis ia nova energio[4].
3.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:5
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado super la Tombo de Karlo Bourlet, 1913
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado super la Tombo de Karlo Bourlet, 1913
- angle:
- to pour in
- beloruse:
- наліваць, уліваць
- ĉine:
- 汋 [zhuó], 倒进 [dàojìn], 倒進 [dàojìn]
- france:
- remplir, verser dans
- germane:
- eingießen, einschenken
- hispane:
- rellenar, verter en
- hungare:
- betölt, beönt
- japane:
- 注ぎ込む [つぎこむ]
- nederlande:
- ingieten, inschenken
- pole:
- wlewać
- ruse:
- налить, наливать, влить, вливать
- slovake:
- vliať, naliať
- ukraine:
- вливати, наливати
priverŝi, surverŝi
(tr)
- Malsekigi verŝante: priverŝi florojnZ , vojonB ; ĉiun nokton mi priverŝas mian liton[5]; tiuj, kiuj ĉiutage surverŝas sian panon per larmoj[6]; (figure) la okcidentan horizonton surverŝis ora koloro [7].
5.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 6:6
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 14a
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 14a
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
- angle:
- to water, to wet
- beloruse:
- заліваць, паліваць, абліваць
- ĉine:
- 注人 [zhùrén], 浇 [jiāo], 澆 [jiāo], 淋 [lín], 洒了水 [sǎliǎoshuǐ], 洒水 [sǎshuǐ]
- france:
- arroser
- germane:
- begießen
- hebree:
- לשטוף, להרטיב
- hispane:
- regar
- hungare:
- megöntöz, eláztat
- japane:
- 水をまく [すいをまく], 水をかける [みずをかける]
- nederlande:
- begieten
- pole:
- podlewać, polewać
- ruse:
- поливать, полить, обливать, облить
- slovake:
- poliať
- ukraine:
- обливати, поливати
superverŝi
(tr)
- Tute kovri per verŝado: la plej malaltaj kampoj estis superverŝitaj[8]; Nilo superverŝas tutan Egipton[9]; (figure) la landon Gosen superverŝis ruĝo[10]; pejzaĝo superverŝita per la sunaj radioj; blanka maro superverŝita de l' pala lumo de la lunoB ; fremdaj elementoj superverŝis kaj dronigis en siajn ondojn la antaŭajn loĝantojnB . bani, dronigi, inundi, saturi
8.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro
11a
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
- angle:
- to spill over, overflow, flood
- beloruse:
- заліваць, пераліваць
- ĉine:
- 滔 [tāo], 洚 [jiàng], 溢出 [yìchū], 沒 [mò], 没 [mò]
- france:
- inonder
- germane:
- überfluten
- hebree:
- להציף
- hispane:
- inundar
- hungare:
- elönt, eláraszt
- japane:
- 水浸しにする [みずびたしにする]
- nederlande:
- overgieten
- pole:
- zalewać
- ruse:
- заливать, залить
- slovake:
- zaliať
- ukraine:
- заливати, наводнювати
korelverŝo
- Klarigado, esprimado, konfido de siaj sentoj: libere elverŝi sian koronZ (senĝene diri, kion oni pensas); paroli kun korelverŝadoZ ; la prelego pri tabako transformiĝas en patosan korelverŝon pri lia malfeliĉa vivo [11].
11.
-: Kalejdoskopa Serio da Eventoj,
Florenca Lilio, 2006-08-04 (5)
- angle:
- outpouring of the heart
- beloruse:
- шчырасьць, шчырае прызнаньне
- france:
- effusion
- germane:
- Herzausschüttung, Offenbarung
- hispane:
- efusión
- japane:
- 吐露 [とろ]
- pole:
- wylewność
sangoverŝo, sangoverŝado
- 1.
- (poezie) Perfortado, batalado en kiu homoj estas mortigataj aŭ vundataj: Ve al tiu, kiu konstruas urbon per sangoverŝado kaj pretigas fortikaĵon per maljusteco! [12]; sangoverŝado neniam kondukos al la feliĉo de popolo Iŝtar ; avido […] puŝis nin […] al sangoverŝado [13]. masakro
- 2.
- Sanga ofero: kaj laŭ la leĝo, preskaŭ ĉio puriĝas per sango kaj sen sangoverŝado ne fariĝas absolvo [14].
12.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥabakuk 2:12
13. trad. senlime: La Granda Diktatoro, 2005
14. La Nova Testamento, Al la Hebreoj 9:22
13. trad. senlime: La Granda Diktatoro, 2005
14. La Nova Testamento, Al la Hebreoj 9:22
- angle:
- 1. bloodshedding, spilling of blood
- ĉine:
- 1. 流血 [liúxiě], 血刃 [xuèrèn]
- france:
- 1. effusion de sang
- germane:
- 1. Blutvergießen
- hispane:
- 1. derramamiento de sangre
- japane:
- 流血 [りゅうけつ], 殺戮 [さつりく]
- pole:
- 1. przelanie (czyjejś) krwi
- ruse:
- 1. кровопролитие 2. пролитие крови
- ukraine:
- кровопролиття
administraj notoj
~i:
Mankas verkindiko en fonto.
V~isto: Mankas dua fontindiko.
V~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~i: Mankas verkindiko en fonto.
el~i: Mankas verkindiko en fonto.
en~i: Mankas verkindiko en fonto.
pri~i, sur~i: Mankas verkindiko en fonto.
super~i: Mankas verkindiko en fonto.
korel~o: Mankas verkindiko en fonto.
V~isto: Mankas dua fontindiko.
V~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~i: Mankas verkindiko en fonto.
el~i: Mankas verkindiko en fonto.
en~i: Mankas verkindiko en fonto.
pri~i, sur~i: Mankas verkindiko en fonto.
super~i: Mankas verkindiko en fonto.
korel~o: Mankas verkindiko en fonto.