*ban/i
*bani
(tr)
- 1.
- Restigi iun aŭ ion en akvo, fluaĵo, precipe por lavi aŭ kuraci: virinoj banis la etulon [1]; li lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj vespere li estos pura [2]; li rapide sin banis kaj oleis, surmetis novan tolaĵon [3]; ŝi banas sin en lakto de azeninoj [4]; bani sin en la rivero [5]; se la akvo jam frostiĝis, oni faras truon en la glacion kaj sin banas [6]; [ili] devas partopreni en ĉiutagaj kuraĝpruvoj, kiel manĝi araneegojn, bani [sin] en ŝlimo [7]; (figure) la suno fluas en la brilanta torento […] sin banas en fluetoj de l’ fontanoj sur grandaj placoj Metrop .
- 2.
- (figure) (p.p. likvaĵo) Disflui super, malsekigi: gutoj de ŝvito banis lian frunton [8]; subite etendiĝis antaŭ mi la grandioza spektaklo de interna mondo: vasta funga riverbordo […] banata de larĝa olea rivero, kiu fluis el abismoj teruraj kaj nekonataj Sol .
- 3.
- (sin, pasive) Ĝui abundon da; naĝi3: bani sin en lukso; banataj en lazuro de feliĉigaj pensoj [9]; ŝi staris ĉe la jam malfermita fenestro kaj banis sian vizaĝon en freŝa aero [10]; se la elektro ne estus tiel multekosta, mi banus min en lumo [11].
- 4.
- Restigi ion en likvaĵo por ricevi ian efikon: bani fotografan paperon en rivelilo.
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 19:19
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
4. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro VII
5. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
6. Saliko: Vintra banado, Monato, 2009/01, p. 15
7. Marko Naoki Lins: Torturado televida, Monato, 2005/06, p. 13
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Paŝtistino de anseroj apud puto
9. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 18
10. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
11. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 19:19
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
4. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro VII
5. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
6. Saliko: Vintra banado, Monato, 2009/01, p. 15
7. Marko Naoki Lins: Torturado televida, Monato, 2005/06, p. 13
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Paŝtistino de anseroj apud puto
9. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 18
10. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
11. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I
- angle:
- 1. bathe 2. wash over, rinse 4. bathe, submerge, wash
- beloruse:
- купаць
- bretone:
- 1. soubañ 4. soubañ
- ĉeĥe:
- koupat
- ĉine:
- 浴 [yù]
- france:
- baigner
- germane:
- baden (jmd.)
- hebree:
- לרחוץ
- hispane:
- bañar
- hungare:
- 1. fürdet, füröszt 2. áztat, füröszt 4. áztat, füröszt
- indonezie:
- 1. mandi, memandikan 2. membasahi, membasuh, membilas, mencuci 3. bermandi, bermandikan 4. mencuci foto, merendam (foto)
- japane:
- 水浴させる [すいよくさせる], 浸しておく [ひたしておく], 浴びせかける [あびせかける]
- katalune:
- banyar
- nederlande:
- baden
- pole:
- 1. kąpać, pławić 2. kąpać, oblewać 4. kąpać
- portugale:
- banhar
- ruse:
- купать, окунать
- slovake:
- kúpať
- svahile:
- kuoga
- ukraine:
- купати
- volapuke:
- banön
baniĝi
- Sin bani, fariĝi banata: mi baniĝas en vasta maro [12]; mi troviĝis baniĝanta en akvo ĝis la zono [13]; li iris […] bapti tiujn, kiuj volis baniĝi en la akvo de l’ vivo [14]; vasta lando baniĝanta en la briloj de la suno [15]; kun palega vizaĝo, baniĝantan en agonia ŝvito [16]; knabet’, sinforgesinte por la hor’, knabinojn gapas baniĝantajn en rivero [17]; ni havis multe da malfacileco por supreniri en la akvoplenan boaton […], kvazaŭ ni baniĝus en banujo [18]. droni, naĝi
12.
Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Plendoj de Jozefo arestita
13. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
14. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LXX
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap.3
16. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
17. La Ondo de Esperanto, 2002, №2
18. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekdua
13. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
14. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LXX
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap.3
16. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
17. La Ondo de Esperanto, 2002, №2
18. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekdua
- angle:
- take a bath
- beloruse:
- купацца
- bretone:
- kibellañ, kouronkañ
- france:
- se baigner
- germane:
- baden (intr.)
- hebree:
- להתרחץ
- hispane:
- bañarse
- hungare:
- fürdik, ázik (folyadékban)
- indonezie:
- mandi
- japane:
- 水浴する [すいよくする], 入浴する [にゅうよくする]
- katalune:
- banyar-se
- kekĉie:
- achink
- pole:
- kąpać się, pławić się
- ruse:
- купаться
- slovake:
- kúpať sa
- ukraine:
- купатися
bano
- 1.
- Ago sin bani: matene, post la bano, mi faras oferojn al la dio Amut [19]; rejunigita de la freŝa bano li sidis tie en la varma lumo de la suno [20]; forfluu infano kune kun la bano PrV .
- 2.
- Fluaĵo, en kiu oni banas 1 aŭ 4: mi preparas al vi banon kaj parfumojn [21]; per la verŝilo mi ĉiuvespere ricevas pluvan banon [22]; la korpon […] oni elprenis el la soda bano kaj […] enbalzamigistoj kaj pastroj jam komencis la ceremoniojn [23].
19.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap.23
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap.1
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap.1
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
- angle:
- bath
- beloruse:
- купаньне
- bretone:
- 1. kibelladenn, kouronkadenn 2. kibellad
- ĉeĥe:
- koupel, lázeň
- france:
- bain
- germane:
- Bad das Kind mit dem Bade ausschütten.
- hebree:
- רחצה
- hispane:
- baño
- hungare:
- 1. fürdés 2. fürdő
- indonezie:
- mandi (n.)
- japane:
- 水浴 [すいよく], 入浴 [にゅうよく]
- katalune:
- bany
- nederlande:
- bad
- okcitane:
- banh
- pole:
- kąpiel 1. kąpiel
- rumane:
- baie
- ruse:
- купание
- slovake:
- kúpeľ
- tibete:
- གཟུགས་པོ་ཁྲུ་
- ukraine:
- купіль, ванна (процедура)
- volapuke:
- ban
banejo
- Domo, ĉambro, en kiu oni sin banas: iri al la publikaj banejoj [24]; li pagis por bileto kaj eniris la banejon, elektis lokon por senvestigi sin, kaj ĵus deprenis ĉiujn vestojn kiam li […] vidis virinon promenantan laŭlonge la centran koridoron [25]; li mem kondukis la princon en la banejon, asistis ĉe la bano kaj el sia propra kesto prenis parfumojn por olei Ramzeson [26]; li aranĝis grandan, kovritan per tolo, banejon en tiu […] lageto [27]; la marbordo de Aude ĝuas 50 km da fajnsablaj plaĝoj kun familiaj kaj tradiciaj banejoj [28]. banĉambro, naĝejo, plaĝo, termo
24.
John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 5
25. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 5
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
27. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXIII
28. Marc Gassion: Aude, Monato, 2003/12, p. 18
25. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 5
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
27. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXIII
28. Marc Gassion: Aude, Monato, 2003/12, p. 18
- angle:
- bathroom
- beloruse:
- купальня, баня
- bretone:
- sal-gibellañ, kibelldi
- bulgare:
- баня
- ĉeĥe:
- koupelna, lázeň
- france:
- bain (lieu), salle de bain
- germane:
- Bad Bad, Schwimmbad, Badestelle
- hebree:
- חדר אמבטיה
- hispane:
- baño (lugar), cuarto de baño
- hungare:
- fürdőszoba, fürdőház
- indonezie:
- kamar mandi, kamar bilas
- japane:
- 浴場 [よくじょう]
- katalune:
- piscina, balneari, lavabo
- nederlande:
- zwembad, bad
- pole:
- łazienka, salon kąpielowy
- ruse:
- купальня, баня
- slovake:
- kúpeľňa kúpeľňa, kúpeľný dom kúpeľňa, kúpeľný dom
- tibete:
- གསང་སྤྱོད་
- ukraine:
- купальня, лазня
banisto
- Servisto en banejo, priservanta la baniĝantojn: Vi devas agi tiel, ke (...) ĉiuj banistoj, portistoj, skribistoj, oficiroj, veturigistoj (...) deziru la militon kontraŭ Asirio [29]; Dirinte tion Trasimaĥo intencis foriri kvazaŭ banisto verŝeginta vortojn sur niajn orelojn [30].
29.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 25a.
30. Platono, tr. D. Broadribb: La Respubliko, Parto 1a
30. Platono, tr. D. Broadribb: La Respubliko, Parto 1a
- angle:
- bath attendant
- beloruse:
- лазеншчык, лазеньнік
- indonezie:
- petugas mandi
- latinece:
- balneator
- nederlande:
- badmeester
- ruse:
- банщик
banujo
- angle:
- bathtub
- beloruse:
- ванна
- bretone:
- kibell
- bulgare:
- вана
- ĉeĥe:
- lázeň
- france:
- baignoire
- germane:
- Badewanne, Wanne
- hebree:
- אַמבַּטִיָה
- hispane:
- bañera
- hungare:
- fürdőkád
- indonezie:
- bak mandi
- japane:
- 湯船 [ゆぶね], 浴槽 [よくそう]
- katalune:
- banyera
- nederlande:
- badkuip
- pole:
- wanna, niecka kąpielowa
- ruse:
- ванна
- slovake:
- kúpeľ, vaňa
- ukraine:
- ванна (посудина)
bolbano
- Speciala varmigo kiu konsistas el mergado de vazo en varmegan aŭ bolantan likvon: deserto […] prepariĝas el ovoflavaĵoj, lakto kaj sukero kaj kuiriĝas en bolbano, en iu muldilo [34]; finfine, en la bakujo varmigita je 180° C., dum 30 minutoj oni bolbanas plurajn individuajn pladetojn entenantajn la laktaĵon kiu fariĝos flaŭno [35].
34.
Monato, Petro de Smedt: Sidante en pudingo, mi alvokas miajn
savantojn!, 2008/03, p. 21
35. M. Corobu: soc.culture.esperanto, 2010-09-24
35. M. Corobu: soc.culture.esperanto, 2010-09-24
- beloruse:
- вадзяная ванна
- ĉine:
- 水浴 [shuǐyù]
- france:
- bain-marie
- germane:
- Wasserbad
- itale:
- bagnomaria
- japane:
- 湯煎 [ゆせん]
- katalune:
- bany maria
- nederlande:
- waterbad, bain-marie
- ruse:
- водяная баня
- ukraine:
- підігрів/варіння у посудині, що плаває в кип’ятку
fiksbano
- Ĥemia solvaĵo, uzata por igi fotografaĵon nedifektebla de la lumo.
- angle:
- fixing agent
- beloruse:
- фіксаж
- bretone:
- stabilaer (luc'hskeudennerezh)
- ĉeĥe:
- ustalovací lázeň
- france:
- fixateur
- germane:
- Fixierbad
- hungare:
- rögzítőfürdő, fixálőfürdő
- indonezie:
- bahan pencuci, bahan pengikat
- japane:
- 定着浴 [ていちゃくよく]
- katalune:
- fixador
- nederlande:
- fixeerbad
- pole:
- utrwalacz
- ruse:
- фиксаж, закрепитель
- slovake:
- ustaľovací kúpeľ
- ukraine:
- фото закріплювання
sunbani
(tr)
- Elmeti korpon al la sunradioj: li tuj ekvidis la infanojn, kiuj sunbanis sin sur la bordo [36]; maturaj or-citronoj en sunbanata horto [37]. sunbrunigi, sunumi
36.
Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la
Torento-trilogio, Dua Parto
37. Garbhan MacAoidh: Kampoj de Soria Antonio Machado, universala poeto, Monato, 2004/12, p. 23
37. Garbhan MacAoidh: Kampoj de Soria Antonio Machado, universala poeto, Monato, 2004/12, p. 23
- angle:
- sunbathe
- beloruse:
- прымаць сонечныя ванны, загараць
- france:
- prendre un bain de soleil
- germane:
- sonnenbaden, ein Sonnenbad nehmen
- indonezie:
- mandi matahari (v.)
- nederlande:
- zonnebaden
sunbano, sunbanado
- angle:
- sunbath
- beloruse:
- сонечная ванна
- bretone:
- heoliadenn
- ĉeĥe:
- opalování se, sluneční lázeň
- france:
- bain de soleil
- germane:
- Sonnenbad
- hungare:
- napfürdő
- indonezie:
- mandi matahari (n.)
- japane:
- 日光浴 [にっこうよく]
- katalune:
- bany de sol
- nederlande:
- zonnebad
- pole:
- kąpiel słoneczna
- ruse:
- солнечная ванна
- slovake:
- opaľovanie, slnečný kúpeľ
- ukraine:
- сонячні ванни
ŝvitbano, rusa bano
- Bano en seka tre varmigita aero: rusa bano estus bona por mi, ho, se mi jam kuŝus sur la plej supra breto [40]! en Tokio (tiam Edo) […] la unuaj banejoj estis vapor- aŭ ŝvitbanoj, nomitaj […] 岩風呂 (ŝtonbanoj) aŭ 釜風呂 (fornobanoj) [41]. saŭno
40.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
41. Vikipedio, Sento (banejo)
41. Vikipedio, Sento (banejo)
- angle:
- sauna
- beloruse:
- саўна
- bretone:
- saona
- france:
- sauna, bain de vapeur sèche
- germane:
- Schwitzbad, Sauna
- hungare:
- izzasztófürdő, szauna
- indonezie:
- mandi uap, sauna
- japane:
- 蒸風呂 [むしぶろ]
- katalune:
- sauna
- nederlande:
- sauna
- pole:
- łaźnia parowa, sauna, parówka
- ruse:
- сауна
*ŝvitbanejo
- Parto de banejo en kiu oni sin ŝvitigas per varmega vaporo: la kuracisto konsilis al mi iri en ŝvitbanejon [42]; la patrino […] dankis por enirbiletoj en ŝvitbanejon Metrop ; efektive, vintre en Rusio malvarmas, kaj la rusoj ŝatas ŝvitbanejon [43].
Rim.:
Kiel evidentas el la ekzemplo, la Fundamenta
vorto ŝvitbanejo aperis jam antaŭ la apero de
saŭnoj.
- angle:
- sauna
- beloruse:
- парылка
- germane:
- Schwitzbad, Sauna
- indonezie:
- sauna
- japane:
- 蒸風呂 [むしぶろ]
- katalune:
- sauna
- nederlande:
- sauna
- pole:
- łaźnia parowa, sauna, parówka
- ruse:
- парилка, парная баня
- ukraine:
- парильня, парна, парна лазня, терми, римська лазня, сауна
vaporbano
- angle:
- steambath, steam room, steam bath, steam room, vapor bath, vapour bath
- beloruse:
- парылка
- ĉeĥe:
- parní lázeň
- france:
- bain de vapeur
- germane:
- Dampfbad
- hungare:
- gőzürdő
- indonezie:
- mandi uap
- japane:
- 蒸し風呂 [むしぶろ]
- katalune:
- bany turc, bany de vapor
- nederlande:
- stoombad
- pole:
- łaźnia parowa, parówka
- ruse:
- парилка
- slovake:
- parný kúpeľ parný kúpeľ
bangastoj
- Malsanuloj, kiuj venas en banurbon por sin kuraci.
- angle:
- bathers
- beloruse:
- курортнікі
- ĉine:
- 入浴者 [rùyùzhě], 浴疗者 [yùliáozhě]
- france:
- curistes (dans une station thermale)
- germane:
- Badegäste
- hungare:
- fürdővendégek
- indonezie:
- pemandi
- katalune:
- banyistes de balneari
- nederlande:
- badgasten
- pole:
- kuracjusze
- ruse:
- курортники
banurbo, banloko
- Loko, kie oni kuracas per banoj (mineralaj, maraj): ĉi tiu banloko estas vere por mia malsano la plej helpa [46]! la plej bona rimedo estas restado en la banurbo Fontoreĝa [47]; ĝis la apero de specifa terapio kontraŭ tuberkulozo la kuracistoj rekomendis al la malsanuloj specialan dieton, restadon en banlokoj de nigramaraj aŭ mediteraneaj marbordaj regionoj ktp [48]; pliiĝis gastoj en litovaj banlokoj […], kiuj antaŭe estis apenaŭ vizitataj [49].
46.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
47. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, La ĉielan feliĉon suĉados
48. Vladimir Lemelev: Danĝera malamiko revenas, Monato, 2011/08, p. 24
49. Laimius Stražnickas: Turisma ŝoko, Monato, 2004/11, p. 12
47. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, La ĉielan feliĉon suĉados
48. Vladimir Lemelev: Danĝera malamiko revenas, Monato, 2011/08, p. 24
49. Laimius Stražnickas: Turisma ŝoko, Monato, 2004/11, p. 12
- angle:
- (hot) springs
- beloruse:
- курорт
- ĉeĥe:
- lázně - skupina budov
- ĉine:
- 温泉浴场 [wēnquányùchǎng], 矿泉浴场 [kuàngquányùchǎng]
- france:
- station thermale, ville d'eaux
- germane:
- Badeort
- hebree:
- ספָּא
- hispane:
- balneario
- hungare:
- fürdőhely
- indonezie:
- pemandian air panas
- japane:
- 温泉町 [おんせんまち], 湯治場 [とうじば]
- katalune:
- balneari, ciutat balneari
- nederlande:
- badplaats
- pole:
- uzdrowisko, kurort
- ruse:
- курорт
- slovake:
- kúpele, kúpele (mesto)
- ukraine:
- курорт, курортне місто
administraj notoj
pri
~i:
fiks~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~gastoj: Mankas fontindiko.
~gastoj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
La referenco al "ĉirkaŭondi" estas stranga. (MB)pri ~ejo:
Indus aldoni "~ĉambro" (sub "ĉambro") kaj referencon al ĝi ĉi tie. (MB)pri ŝvit~o, rusa ~o:
Kial ĉi tio nomiĝas "bano"? Temas pri ŝvitado en aero, ne banado en likvo! Krome, la Fundamenta "ŝvitbanejo" rilatas al vaporbanejo, ne al saŭno (kiu lasta ankoraŭ ne ekzistis). [Sergio]pri vapor~o:
Kial ĉi tio nomiĝas "bano"? Temas pri ŝvitado en vaporo, ne banado en likvo! Devas temi pri "vaporbanejo", t.e. banejo en kiu estas aparta ejo por vaporŝvitado. [Sergio]fiks~o: Mankas fontindiko.
fiks~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~gastoj: Mankas fontindiko.
~gastoj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.