*ĝoj/i
*ĝoji
(ntr)
- Senti vivan plezuron en la animo: mi ĝojas vin vidi; [ŝi] kore ĝojis vidante lin kaj aŭdante la rakonton pri lia sukceso [1]; mi ĝojas, ke en ĉio mi povas fidi al vi [2]; ĝoji pri la bonaĵo, kiun alportis la juneco [3]; mi ĝojas pro via helpo [4]; mia koro ĝojas pro via savo [5]; naskinto de saĝulo ĝojos pro li [6]; mi ĝojas kaj kunĝojas kun vi [7]. ĝui.
1.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo
2. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:16
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 2:1
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 13:5
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:24
7. La Nova Testamento, Filipianoj 2:17
2. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:16
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 2:1
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 13:5
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:24
7. La Nova Testamento, Filipianoj 2:17
- angle:
- rejoice, be glad
- beloruse:
- радавацца, весяліцца, цешыцца
- ĉeĥe:
- radovat se
- ĉine:
- 欣喜 [xīnxǐ], 喜 [xǐ], 瞩望 [zhǔwàng]
- france:
- se réjouir
- germane:
- freuen
- hispane:
- estar feliz
- hungare:
- örül, örvendezik
- indonezie:
- bergembira, girang, senang, bersukacita
- itale:
- gioire
- japane:
- 喜ぶ [よろこぶ], うれしく思う [うれしくおもう]
- nederlande:
- blij zijn
- perse:
- خوشحال بودن
- pole:
- radować się, cieszyć się
- portugale:
- alegrar-se, regozijar-se
- ruse:
- радоваться, веселиться
- svede:
- glädjas
- ukraine:
- радіти, радуватися, тішитися, веселитися
- volapuke:
- gälön
*ĝoja
- Sentanta aŭ montranta ĝojon: Ĝojan feston! (mi deziras al vi) ― kia ĝoja festo! (estas hodiaŭ) [8]; ĝoja patrino de infanoj [9]; en gajeco kaj kun ĝoja koro, kiam vi ĉion havis abunde [10]; ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja [11]; estu kore unuigitaj […] en espero ĝojaj, en aflikto paciencaj, en preĝado persistaj [12]; dum la rendevuoj ili havis ĝojan tempon [13]; varia elekto de amuzaj, tristaj, ĝojaj […] kantoj [14]. gaja, kontenta.
8.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 10
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 113:9
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:47
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:13
12. La Nova Testamento, Romanoj 12:12
13. Shi Chengtai: La kompensa kiso, Monato, 1995/06, p. 27
14. Monato, Wolfram Rohloff: Kantaro kun fluaj tekstoj, 2004
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 113:9
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:47
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:13
12. La Nova Testamento, Romanoj 12:12
13. Shi Chengtai: La kompensa kiso, Monato, 1995/06, p. 27
14. Monato, Wolfram Rohloff: Kantaro kun fluaj tekstoj, 2004
- afrikanse:
- bly
- albane:
- kënaqur
- amhare:
- ደስ ብሎኛል
- angle:
- joyful, glad
- arabe:
- سعيد
- armene:
- ուրախ
- azerbajĝane:
- şad
- beloruse:
- радасны, вясёлы
- bengale:
- আনন্দিত
- birme:
- ဝမ်းမြောက်ခြင်း
- bosne:
- zadovoljan
- ĉine:
- 喜悅地 [xǐyuède], 倖 [xìng], 喜悅 [xǐyuè], 欣 [xīn], 高兴 [gāoxìng], 忻 [xīn], 光光 [guāngguāng], 恞 [yí], 乐 [lè], 恺 [kǎi], 欢喜 [huānxǐ], 吉祥 [jíxiáng], 愉悅 [yúyuè], 快活 [kuàihuo]
- dane:
- glad
- estone:
- rõõmus
- eŭske:
- pozik
- filipine:
- natutuwa
- france:
- joyeux
- galege:
- feliz
- germane:
- froh, freudig
- guĝarate:
- ખુશી
- haitie:
- kontan
- haŭse:
- murna
- hinde:
- प्रसन्न
- hispane:
- alegre, contento, -a, feliz
- hungare:
- örvendező, örvendetes, vidám
- igbe:
- obi ụtọ na
- indonezie:
- gembira, girang, ria, riang, senang
- irlande:
- sásta
- islande:
- glaður
- itale:
- gioioso, felice, giulivo, gaudioso
- japane:
- うれしい
- jave:
- bungah
- jide:
- צופרידן
- jorube:
- yọ
- kanare:
- ಸಂತೋಷವನ್ನು
- kartvele:
- მოხარული ვარ,
- kazaĥe:
- қуанышты
- kimre:
- falch
- kirgize:
- бактылуу
- kmere:
- រីករាយ
- koree:
- 다행
- kose:
- ndiyavuya
- kroate:
- drago
- kurde:
- dilfireh
- latine:
- gavisus
- latve:
- priecīgs
- laŭe:
- ດີໃຈ
- litove:
- malonu
- makedone:
- мило
- malagase:
- faly
- malaje:
- gembira
- malajalame:
- സന്തോഷിച്ചു
- malte:
- ferħan
- maorie:
- koa
- marate:
- आनंद
- monge:
- zoo siab
- mongole:
- баяртай
- nederlande:
- bevreugd, blij
- njanĝe:
- wokondwa
- okcidentfrise:
- bliid
- panĝabe:
- ਖੁਸ਼
- paŝtue:
- خوښ
- perse:
- خوشحال، شادمان
- pole:
- radosny, ucieszony
- portugale:
- alegre, contente, feliz
- ruande:
- ndishimye
- ruse:
- радостный
- samoe:
- fiafia
- sinde:
- خوشخبري
- sinhale:
- සතුටු
- slovene:
- vesel
- somale:
- faraxsanahay
- ŝone:
- fara
- sote:
- thabela
- sunde:
- bungah
- svahile:
- furaha
- svede:
- glad, glädjefull
- taĝike:
- хурсандиовар
- taje:
- ดีใจ
- tamile:
- மகிழ்ச்சி
- tatare:
- шат
- telugue:
- ఆనందంగా
- ukraine:
- радий
- urdue:
- خوشی
- uzbeke:
- xursand
- vjetname:
- vui
- volapuke:
- gälik
- zulue:
- ithokoze
ĝojo
- 1.
- Viva plezuro de la animo: la juna virino lin ekvidis kaj akceptis lin kun ĝojo [15]; [ili] faris la feston de macoj dum sep tagoj en granda ĝojo [16]; ni vidas eĉ iun kaŝan ĝojon pri tio [17]; la ĝojoj de l' iamo [18]; pro ĝojo saltis mia koro [19]; obsedis ŝin jubilo, ĝojo kaj ebrio [20]; amiko en ĝojo kaj ploroPrV ; vivi en silko kaj veluro, en ĝojo kaj plezuro (kp gajvivi) PrV .
- 2.
- La kaŭzo de tiu plezuro: saĝa filo estas ĝojo (ĝojigaĵo) por sia patro [21]; por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon [22].
15.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 19:3
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 30:21
17. Monato, Nikolao Gudskov: Reveno de heroo, 2004
18. Manoel BORGES DOS SANTOS: Poemoj, Monato, 2000/04, p. 32
19. Monato, Paul Gubbins: Taglibro de l' milito ... el la lando de Ŝekspiro (3), 2003
20. Julian Modest: La peko de Ros, Monato, 2001/01, p. 24
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:1
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:23
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 30:21
17. Monato, Nikolao Gudskov: Reveno de heroo, 2004
18. Manoel BORGES DOS SANTOS: Poemoj, Monato, 2000/04, p. 32
19. Monato, Paul Gubbins: Taglibro de l' milito ... el la lando de Ŝekspiro (3), 2003
20. Julian Modest: La peko de Ros, Monato, 2001/01, p. 24
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:1
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:23
- afrikanse:
- vreugde
- albane:
- lumturi
- amhare:
- ደስታ
- angle:
- joy
- arabe:
- الفرح
- armene:
- ուրախություն
- azerbajĝane:
- sevinc
- beloruse:
- радасьць
- bengale:
- আনন্দ
- birme:
- ဝမ်းမြောက်သောစိတ်
- ĉine:
- 兴 [xīng], 快感 [kuàigǎn], 悰 [cóng], 禧 [xǐ], 喜悅 [xǐyuè], 欢乐 [huānlè]
- dane:
- glæde
- estone:
- rõõm
- eŭske:
- poza
- filipine:
- kagalakan
- france:
- joie
- galege:
- alegría
- germane:
- Freude
- guĝarate:
- આનંદ
- haitie:
- kè kontan
- haŭse:
- farin ciki
- hinde:
- हर्ष
- hispane:
- alegría
- hungare:
- öröm
- igbe:
- ọṅụ
- indonezie:
- kegembiraan, kegirangan, keriaan, keriangan, kesenangan, sukacita
- irlande:
- áthas
- islande:
- gleði
- itale:
- gioia
- japane:
- 喜び [よろこび]
- jave:
- bungah
- jide:
- פרייד
- jorube:
- ayo
- kanare:
- ಸಂತೋಷ
- kartvele:
- სიხარული
- kazaĥe:
- қуаныш
- kimre:
- llawenydd
- kirgize:
- кубаныч
- kmere:
- សេចក្ដីអំណរ
- koree:
- 즐거움
- kose:
- uvuyo
- kroate:
- radost
- kurde:
- kêf
- latine:
- gaudium
- latve:
- prieks
- laŭe:
- ຄວາມສຸກ
- litove:
- džiaugsmas
- makedone:
- радост
- malagase:
- fifaliana
- malaje:
- kegembiraan
- malajalame:
- സന്തോഷം
- malte:
- ferħ
- maorie:
- hari
- marate:
- आनंद
- monge:
- muaj kev xyiv fab
- mongole:
- баяр хөөр
- nederlande:
- vreugde
- nepale:
- आनन्द
- njanĝe:
- chimwemwe
- okcidentfrise:
- freugde
- panĝabe:
- ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ
- paŝtue:
- خوښۍ
- perse:
- خوشحالی، شادمانی
- pole:
- radość, uciecha
- portugale:
- alegria, contentamento, felicidade
- ruande:
- umunezero
- ruse:
- радость
- samoe:
- fiafiaga
- sinde:
- خوشي
- sinhale:
- ප්රීතිය
- skotgaele:
- aoibhneas
- somale:
- farxad
- ŝone:
- rufaro
- sote:
- thabo
- sunde:
- kabagjaan
- svahile:
- furaha
- svede:
- glädje
- taĝike:
- хурсандӣ
- taje:
- ความสุข
- tamile:
- மகிழ்ச்சி
- tatare:
- шатлык
- telugue:
- ఆనందం
- ukraine:
- радість
- urdue:
- خوشی
- uzbeke:
- xursandchilik
- vjetname:
- niềm vui
- volapuke:
- gäl
- zulue:
- injabulo
ĝojigi
- Igi ĝoja: laboro lacigas, sed akiro ĝojigasPrV ; saĝa filo ĝojigas la patron [23]; amika vorto […] ĝojigas [24]; la korĝojiga vido kaj bonodoro de ŝarĝita fruktarbo FK ; la opinio de la gasto flatis kaj ĝojigis lin IK ; la dioj donis la ĝojigan sorton Ifigenio . delekti, plezurigi, plaĉi, ravi
23.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:20
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:25
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:25
- angle:
- make joyful, make glad
- beloruse:
- радаваць
- ĉine:
- 使高兴 [shǐgāoxìng], 祈 [qí]
- france:
- réjouir
- germane:
- erfreuen
- hispane:
- alegrar
- hungare:
- megörvendeztet, örömet okoz neki
- indonezie:
- menggembirakan, menggirangkan, meriangkan
- itale:
- rallegrare, ingioiare, allietare
- japane:
- 喜ばせる [よろこばせる]
- nederlande:
- blij maken
- perse:
- خوشحال کردن
- pole:
- cieszyć (kogoś), radować (kogoś)
- ruse:
- радовать, обрадовать
- svede:
- glädja
- ukraine:
- радувати, потішати, веселити
malĝoji
(ntr)
- Senti vivan malplezuron en la animo, afliktiĝi: kiel homo, kiu funebras pri sia patrino, mi profunde malĝojis [25]; ŝi ploris kaj malĝojis [26]; ŝi certe sopiras pri mi, malĝojas pri mi [27]; la fratinoj malĝojis, kiel malĝojas junaj koroj, tuŝitaj precipe de la doloro de la gepatroj: la patro estis malgaja, sed plej profunde premita estis la koro de la patrino [28]; post sep tagoj li vidis, ke la rezultato estas nula; li malĝojis kaj malesperis [29]; la reĝo ekmalĝojis, ke li estas perdonta ĉiujn siajn fidelajn servistojn pro unu [30]. funebri, malesperi, malluma, nuba.
25.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 35:14
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infano en la tombo
29. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
30. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infano en la tombo
29. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
30. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
- beloruse:
- сумаваць, засмучацца, журыцца, маркоціцца
- ĉine:
- 悼 [dào], 謼 [hū], 啼 [tí]
- france:
- être triste
- germane:
- trauern
- hispane:
- estar triste
- hungare:
- bánkódik, búslakodik
- indonezie:
- berdukacita, bersedih
- itale:
- addolorarsi, rattristarsi, essere triste, contristarsi
- japane:
- 悲しむ [かなしむ]
- nederlande:
- treuren, bedroefd zijn
- perse:
- اندوهگین بودن، غمگین بودن
- pole:
- smucić się, martwić się, troskać się, być markotnym, frasować się (przest.)
- ruse:
- печалиться, грустить
- ukraine:
- сумувати, печалитися
malĝoja
- 1.
- Sentanta aŭ esprimanta fortan malplezuron, kiel post perdo, adiaŭo de proksimulo: ŝi estis tre malĝoja […] kaj forte ploris [31]; la reĝo de Izrael iris hejmen malĝoja kaj afliktita [32]; li vokis per malĝoja voĉo [33]; kun malĝoja mieno [34].
- 2.
- Kaŭzanta tian fortan malplezuron: ĉiu puno portempe ŝajnas esti […] malĝoja [35]; estas malĝoja afero, kiam oni devas vivi kiel fremdulo en fremda lando, kie oni neniun interesas [36]; ĉe la malĝoja rememoro ekfluis ŝiaj larmoj [37].
31.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 1:10
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 20:43
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 6:20
34. La Nova Testamento, Mateo 6:16
35. La Nova Testamento, Hebreoj 12:11
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 20:43
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 6:20
34. La Nova Testamento, Mateo 6:16
35. La Nova Testamento, Hebreoj 12:11
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
- beloruse:
- сумны, маркотны, журботны
- ĉine:
- 1. 凄 [qī], 蓝领工人 [lánlǐnggōngrén], 伤心的 [shāngxīnde], 唿 [hū], 凄苦 [qīkǔ], 萧 [xiāo], 悲恸 [bēitòng], 悲 [bēi], 怆 [chuàng], 辛酸 [xīnsuān], 悲戚 [bēiqī], 哀伤 [āishāng], 悴 [cuì], 忡 [chōng], 箫萧 [xiāoxiāo], 悒 [yì]
- france:
- 1. triste
- germane:
- 1. traurig
- hispane:
- 1. triste
- hungare:
- 1. bánatos, bús
- indonezie:
- sedih
- itale:
- 1. triste
- japane:
- 悲しい [かなしい]
- perse:
- 1. غمگین، اندوهگین 2. غمانگیز
- pole:
- 1. smutny, zmartwiony, zatroskany, markotny, zafrasowany (przest.) 2. smucić, martwić
- rumane:
- 1. trist
- ruse:
- 1. печальный, грустный, безрадостный
- tibete:
- སེམས་སྐྱོ་བ་
- ukraine:
- сумний, печальний
malĝojo
- Sento malplezura, kiel post perdo, adiaŭo de proksimulo k.s.: amiko en ĝojo kaj malĝojo PrV ; kiun malĝojo ne turmentis, tiu ĝojon ne sentas PrV ; oni ĵetis la terbulojn sur la ĉerkon […] kaj li havis la senton, kvazaŭ pro malĝojo tuj krevos al li la koro [38]; malsano kaj malĝojo lin premis ĉe koro VivZam ; mi tiam pensis kun malĝojo: mi vidas vin je l' lasta fojo FK !
38.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
- beloruse:
- сум, смутак, маркота, журба
- ĉine:
- 丧 [sāng], 哀悼 [āidào], 哀伤 [āishāng], 哀 [āi], 悲哀 [bēiāi]
- france:
- tristesse
- germane:
- Trauer
- hispane:
- tristeza
- hungare:
- bánat, bú
- indonezie:
- dukacita, kesedihan
- itale:
- tristezza
- japane:
- 悲しみ [かなしみ]
- perse:
- غم، اندوه
- pole:
- smutek, zmartwienie, troska, frasunek (przest.)
- ruse:
- печаль, грусть, тоска
vivĝojo, vivoĝojo
- Ĝojo karakterizita de optimismo kaj aktiva vivo: indas mencii tion, kio flandrojn kaj valonojn kunligas: bonaj bieroj, fritoj, bona kuirarto, simple iu certa burgunda vivoĝojo, malfacile difinebla, sed vere komuna [39]; regajni per simpla operacio la propran vivoĝojon kaj denove senti sin aktiva homo [40]. optimismo.
39.
Monato, Eddy van den Bosch: Ĉu Flandrio kaj Valonio
divorcu?
40. Monato, Paŭlo Sergio Viana: Kataraktotrakto revivigas
40. Monato, Paŭlo Sergio Viana: Kataraktotrakto revivigas
- beloruse:
- радасьць жыцьця
- ĉine:
- 动物灵魂 [dòngwùlínghún], 生活乐趣 [shēnghuólèqù]
- france:
- joie de vivre
- germane:
- Lebensfreude
- indonezie:
- kebahagiaan hidup, kesenangan hidup
- japane:
- 生きる喜び [いきるよろこび]
- ukraine:
- радість життя, життєва радість