*kontent/a PV
*kontenta
- Deziranta nenion alian ol tio, kion oni havas: li fariĝis kvieta kaj feliĉa viro, kiu estis kontenta je sia sorto [1]; li ne povis ne esti kontenta pro la peto [2]; se vi estus kontenta vivi en la domo de mia patrino kun mi kiel kun via edzo, tiam ni fariĝu geedzoj [3]! ŝi ne estis kontenta kaj la avideco ne lasis ŝin dormi [4]; li ŝajnis […] esti kontenta pri tio, kion li jam faris [5]; tre kontenta pro la kvalito de la tradukoj, de la presado kaj de la bindado [6]; trankvila spirito, loĝanta en sata kaj kontenta korpo Marta ; pli valoras kontenta spirito ol granda profitoPrV . feliĉa, ĝoja, sata
1.
Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
2. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro I
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
5. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
6. Monato, Garbhan MacAoidh: Aperigi (librojn) por ne malaperigi (lingvojn), 2015
2. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro I
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
5. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
6. Monato, Garbhan MacAoidh: Aperigi (librojn) por ne malaperigi (lingvojn), 2015
- angle:
- content
- beloruse:
- задаволены, здаволены
- bulgare:
- доволен
- ĉeĥe:
- spokojený s
- ĉine:
- 满意 [mǎnyì], 慊 [qiè], 媅 [dān], 惬 [qiè], 涵意 [hányì], 满 [mǎn], 逌 [yóu], 順心 [shùnxīn]
- france:
- content, satisfait
- germane:
- zufrieden
- hispane:
- conforme, satisfecho
- indonezie:
- puas, senang
- japane:
- 満足した [まんぞくした], 甘んじた [あまんじた]
- nederlande:
- tevreden
- pole:
- zadowolony, rad, kontent
- portugale:
- contente, satisfeito
- rumane:
- satisfăcut, bucuros
- ruse:
- довольный, удовлетворённый
- slovake:
- spokojný
kontentigi
- 1.
- Fari iun kontenta: se tia klarigo vin ne kontentigas, vi povas iri [7]; la doktoro baldaŭ trovis rimedon kontentigi sian nepeton: li promesis al li, ke li akompanos la avon [8]; ĉiuj kune kontentigis sur mi sian koleron [9]; vi multigis viajn malĉastaĵojn […], sed ankaŭ tio vin ne kontentigis [10]; Pilato, volante kontentigi la homamason, liberigis al ili Barabason [11]; la orfino zorgis pri ĉio por kontentigi sian sinjorinon [12]; kun tiu ĉi rimarko li kontentigis sin [13]; [ĉar estus vane batali] kontraŭ la fluo de tiu ĉi kolero, […] ambaŭ kontentigis sin trankvile naĝi kune kun la fluo, ĝis ĝia forto malgrandiĝos [14]; mi postulas de vi kontentigon (kompensan rebonigon) pri tiu afero [15]; ili donos kontentigon pri siaj kulpoj [16]; kontentigi ĉiujn eĉ anĝelo ne povas PrV ; kontentigi la katon kaj kune la ratonPrV .
- 2.
- (figure) (io) Konformiĝi al io abstrakta, obei al iu regulo, bezono, k.s.: Esperanto bonege kontentigas ĉiujn postulojn, kiuj povas esti farataj al lingvo internacia [17]; petoj, kiujn kontentigi povus nur la riĉaĵoj de la tuta mondo [18]; li kontentigis ilian scideziron per jenaj paroloj [19]; Esperanto prudente kontentigas tiun principon [20]; mi povas nur parte kontentigi vian deziron [21]; mi, kompatante ŝian turmentan malsaton, kontentigas ŝian apetiton [22]; li ne povis respondi kontentige siajn demandojn [23]; oni unue intencis aresti ilin ĝis la afero estus kontentige solvita [24]. komplezi, plenumi, satigi
7.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
8. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Tria Parto
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 16:10
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:29
11. La Nova Testamento, Marko 15:15
12. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
13. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
14. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
15. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 26:43
17. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
19. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVIII
20. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII
21. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvina Parto
22. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dekkvina Ĉapitro
23. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XIX
24. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 7
8. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Tria Parto
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 16:10
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:29
11. La Nova Testamento, Marko 15:15
12. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
13. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
14. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
15. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 26:43
17. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
19. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVIII
20. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII
21. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvina Parto
22. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dekkvina Ĉapitro
23. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XIX
24. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 7
- beloruse:
- задавальняць, здавальняць, здавольваць
- bulgare:
- задоволявам
- ĉeĥe:
- dát satisfakci, ukojit, uspokojit, vyhovět
- ĉine:
- 满足 [mǎnzú], 遂 [suì], 满意 [mǎnyì], 使满意 [shǐmǎnyì]
- france:
- contenter, satisfaire
- germane:
- 1. zufrieden stellen, befriedigen li ~igis sin: er ließ es dabei bewenden. allen Leuten recht getan ist eine Kunst die keiner kann. 2. zufriedenstellend erfüllen, befriedigen
- hispane:
- satisfacer, contentar
- indonezie:
- memuaskan
- japane:
- 満足させる [まんぞくさせる]
- nederlande:
- bevredigen, tevreden stellen
- pole:
- dogodzić, zaspokajać 1. zadowalać
- rumane:
- satisface, alina
- ruse:
- удовлетворять, удовлетворить
- slovake:
- ukojiť, uspokojiť, vyhovieť
kontentiĝi
(tr)
- Deziri nenion alian ol tion, kion oni havas: ili kontentiĝis je sia modesta sorto [25]; mi kontentiĝas nur per tio, ke […] [26]; kontentiĝi per observado de ĉiuj ĉeestantoj el iu senluma angulo [27]; ni devas kontentiĝi per nemulto [28]. limiĝi
25.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
26. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXIV
27. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XIX
28. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
26. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXIV
27. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XIX
28. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
- beloruse:
- задаволіцца, здаволіцца
- bulgare:
- доволен съм
- ĉine:
- 甘心 [gānxīn], 安于 [ānyú]
- france:
- se contenter, se satisfaire
- germane:
- zufrieden sein, wunschlos glücklich sein
- hispane:
- conformarse
- indonezie:
- memuas
- japane:
- 満足する [まんぞくする]
- nederlande:
- tevreden zijn
- pole:
- zadowalać się, poprzestać
- rumane:
- decanteze
- ruse:
- удовлетвориться
kontentulo
- Tiu, kiu kontentas, ne deziras ion kroman: kontentulo estas pli feliĉa ol homo plej riĉaPrV ; la ĉemizo de la kontentulo estas popolfabelo el Friulo [29].
29.
La Ondo de Esperanto, 2004, № 4 (114)
- beloruse:
- задаволены (наз.)
- france:
- homme satisfait
- germane:
- Zufriedener
- pole:
- szczęśliwy, zadowolony
- rumane:
- fericit
malkontenta
- Sentanta, montranta malplezuron pro la stato de io: la vizaĝo de la ambasadoro vualiĝas pro hezita, malkontenta mieno [30].
30.
M. Proust, trad. Ĵ Vaŝe:
En Ombro de Florantaj Junulinoj, 2017-
- beloruse:
- незадаволены, засмучаны
- ĉine:
- 不满 [bùmǎn], 慊 [qiàn], 觖 [jué], 牢騷 [láosāo], 不满意 [bùmǎnyì], 不开心 [bùkāixīn]
- france:
- insatisfait, mécontent
- germane:
- unzufrieden
- japane:
- 不満な [ふまんな]
- pole:
- niezadowolony, nierad , zawiedziony
- rumane:
- nesatisfăcut, nemulțumit
malkontentigi
(tr)
- Kaŭzi malkontenton, al iu ne prezentante senriproĉan situacion: li malkontentigos la diojn [31]; oni per ĉiuj fortoj kaj per ĉiuj eblaj rimedoj penas malkontentigi vin [32]; mi komprenas ĝis ia grado, ke vin malkontentigis la severa konduto, kiun uzis al vi via onklo [33]. ĉagreni, indignigi
31.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro III
32. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
33. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sepa
32. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
33. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sepa
- beloruse:
- засмучваць, засмучаць, прыгнятаць
- ĉine:
- 使生气 [shǐshēngqì], 惹麻烦 [rěmáfán], 烦人 [fánrén]
- france:
- déplaire (à)
- germane:
- verärgern
- pole:
- zasmucić
- rumane:
- întrista
malkontentulo
- Tiu, kiu ne estas kontenta pri ia afero: mi povas eĉ sciigi la malkontentulojn, ke la prezidanto de la Komitato mem preparas nun projekton de reorganizo [34].
34.
L, L, Zamenhof: Cirkulera letero al ĉiuj Esperantistoj, Lingvo Internacia, 1908 (13), p. 73a-77a
- beloruse:
- незадаволены (наз.)
- france:
- mécontent (subst.)
- germane:
- Unzufiredener
- pole:
- malkontent, niezadowolony
- rumane:
- nesatisfăcut
memkontenta
- beloruse:
- самазадаволены
- ĉeĥe:
- samolibý, spokojený se sebou
- ĉine:
- 自满 [zìmǎn], 自我满足 [zìwǒmǎnzú], 自以为义 [zìyǐwéiyì]
- finne:
- itseensä tyytyväisenä, omahyväisesti
- france:
- fat, satisfait de soi
- germane:
- selbstzufrieden, selbstgerecht
- hispane:
- engreídamente, presumidamente
- hungare:
- önelégülten
- indonezie:
- berpuas diri
- japane:
- 自己満足した [じこまんぞくした]
- pole:
- zadowolony z siebie
- rumane:
- mulțumitor, îngâmfat
- ruse:
- самодовольно
- slovake:
- samoľúby
- svede:
- självbelåtet