*nub/o PV
*nubo
- 1.
- Amasiĝo da malgrandaj akvogutetoj aŭ glacikristaloj kondensiĝintaj kiel aerosolo pro ioma trosatureco de la aero: grizaj nuboj pelitaj de la vento; matene, komenciĝis tondroj kaj fulmoj, kaj densa nubo estis super la monto [1]; densaj nuboj, plenaj de akvo [2]; la suno subite sin montris el la nuboj BdV ; la ennuba luno BdV ; (figure) (frazaĵo) Stella sidis, kiel falinta el nuboj (tute surprizite) FK ; nubaro [3] FK . nebulovaporo
- 2.
- (figure) Ia amaso, kiu malklarigas aŭ malhelpas la vidon: nubo da polvo leviĝis sur la strato; li elblovis grandan nubon da fumo BdV ; ĉirkaŭita de la nubo de l' incensoj [4]; ĉirkaŭita de nuboj de bonodorfumo [5]; la blua fumo de pulvo tiriĝis kiel nuboj tra inter la mallumaj arboj [6]; nuboj de anseroj, anasoj kaj cikonioj leviĝis [7]; [ili] veturis al la sudo, kontraŭ la fluo de Nilo, ĉirkaŭitaj de nubo de ŝipoj [8]; sanga nubo kovris liajn okulojn.
- 3.
- (figure) Ĉio, kio malserenigas, maltrankviligas, malĝojigas aŭ malklarigas la spiriton: tiu malkonsento metis nubon en ilian amikecon; nubo pasis sur lia vizaĝo [9]; ankoraŭ ĉiam nuboj sur la frunto Hamlet ? nubo sur ilia feliĉo; nubo da ĉagreno kovris lian frunton; droni en nuboj kaj ĥimeroj nebulo3, ombro, vualo
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 19:16
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:12
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IV
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVI
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:12
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IV
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVI
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III
- afrikanse:
- wolk
- albane:
- cloud
- amhare:
- ደመና
- angle:
- cloud
- arabe:
- سحابة
- armene:
- ամպ
- azerbajĝane:
- bulud
- beloruse:
- воблака, хмара
- bengale:
- মেঘ
- birme:
- မိုဃ်းတိမ်သည်
- bretone:
- koumoulenn
- ĉeĥe:
- mrak
- ĉine:
- 云 [yún]
- dane:
- sky
- estone:
- pilv
- eŭske:
- hodei
- filipine:
- cloud
- france:
- nuage
- galege:
- nube
- germane:
- 1. Wolke 2. Schleier, Schwaden 3. Schatten
- greke:
- σύννεφο
- guĝarate:
- વાદળું
- haitie:
- nwaj
- haŭse:
- girgije
- hinde:
- बादल
- hispane:
- nube
- hungare:
- felhő
- igbe:
- ígwé ojii
- indonezie:
- awan, kabut
- irlande:
- scamall
- islande:
- ský
- japane:
- クラウド
- jave:
- maya
- jide:
- וואָלקן
- jorube:
- awọsanma
- kanare:
- ಮೋಡದ
- kartvele:
- ღრუბელი
- katalune:
- núvol
- kazaĥe:
- бұлт
- kimre:
- cwmwl
- kirgize:
- булут
- kmere:
- ពពក
- koree:
- 구름
- korsike:
- nuvola
- kose:
- ilifu
- kroate:
- oblak
- kurde:
- ewr
- latine:
- nubes
- latve:
- mākonis
- laŭe:
- ຟັງ
- litove:
- debesis
- makedone:
- облак
- malagase:
- rahona
- malaje:
- awan
- malajalame:
- മേഘം
- malte:
- sħaba
- maorie:
- kapua
- marate:
- मेघ
- monge:
- huab
- mongole:
- үүл
- nederlande:
- wolk
- nepale:
- बादल
- njanĝe:
- mtambo
- okcidentfrise:
- wolk
- panĝabe:
- ਦੇ ਬੱਦਲ
- paŝtue:
- ورېځ
- pole:
- chmura
- portugale:
- nuvem
- ruande:
- igicu
- rumane:
- 1. nor
- ruse:
- облако
- samoe:
- ao
- sinde:
- ڪڪر
- sinhale:
- වලාකුළක්
- skotgaele:
- neul
- slovake:
- mrak, mračno, oblak
- slovene:
- oblaku
- somale:
- daruurta
- ŝone:
- gore
- sote:
- leru
- sunde:
- awan
- svahile:
- wingu
- taĝike:
- абр
- taje:
- เมฆ
- tamile:
- மேகம்
- tatare:
- болыт
- telugue:
- క్లౌడ్
- tibete:
- སྤྲིན་པ་
- ukraine:
- хмара
- urdue:
- بادل
- uzbeke:
- bulut
- vjetname:
- điện toán đám mây
- zulue:
- ifu
nuba
- 1.
- Kovrita, plena de nuboj: nuba ĉielo, vetero; tago nuba kaj malluma [10]; la vespero estis varma, sed nuba IK ; Rejno ruliĝas antaŭen kiel unu sola longa ondo, falegas, estas vipata kaj aliformiĝas en neĝblankajn nubajn masojn [11].
- 2.
- (figure) Malklara, nebula: nuba stilo, teorio, spirito; ne uzu nubajn aŭ dubajn vortojn [12].
- 3.
- (figure) Malserena, maltrankvila, malĝoja: servistino, kiu antaŭ momento eniris malgaja kaj nuba [13]; nubmiena.
10.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 34:12
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
12. Monato, Jozefo Lejte: Militoj kaj nuboj
13. Eliza Orzeszko, trad. Kabe: Bona sinjorino
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
12. Monato, Jozefo Lejte: Militoj kaj nuboj
13. Eliza Orzeszko, trad. Kabe: Bona sinjorino
- angle:
- cloudy 2. unclear, obscure 3. gloomy
- beloruse:
- 1. воблачны, хмурны, пахмурны 2. няясны, туманны 3. хмурны, пахмурны, пануры
- bretone:
- koumoulek
- ĉeĥe:
- pokrytý mraky, zatažený
- ĉine:
- 霭霭 [ǎiǎi], 靄靄 [ǎiǎi]
- france:
- 1. nuageux 2. nébuleux (fig.), obscur (fig.)
- germane:
- 1. bewölkt, wolkig 2. vage, unklar 3. finster
- greke:
- νεφελώδης
- hispane:
- 1. nublado, -a
- hungare:
- 1. felhős 2. ködös, zavaros 3. ködös, felhős
- indonezie:
- 1. berawan, mendung 2. samar, kabur 3. suram, muram, murung
- japane:
- 雲の [くもの], 曇った [くもった], 不明瞭な [ふめいりょうな]
- katalune:
- 1. nuvolós 2. confús, vague 3. inestable, agitat, torbat
- nederlande:
- bewolkt
- pole:
- 1. pochmurny 3. chmurny, pochmurny
- portugale:
- nublado
- ruse:
- 1. облачный, пасмурный 2. туманный 3. хмурый
- slovake:
- chmúrny, nejasný, zamračený
- ukraine:
- хмарний
sennuba
- 1.
- Sen nuboj, serena: mateno sennuba [14]; (figure) anonco, okazinta kiel fulmo en sennuba ĉielo [15].
- 2.
- (figure) Ne perturbata, trankvila, gaja, serena: lokoj, en kiuj disvolviĝis la sennuba idilio de ŝia infaneco kaj de ŝia unua juneco Marta ; doloro, kiu trafis la ĝis tiam sennuban vivon Marta .
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 23:4
15. Monato, Roberto Pigro: Troa zorgemo pri la ĝena geno
15. Monato, Roberto Pigro: Troa zorgemo pri la ĝena geno
- beloruse:
- 1. бязвоблачны, бясхмарны 2. спакойны, бестурботны
- ĉine:
- 晴朗 [qínglǎng]
- germane:
- heiter 1. wolkenlos 2. ungestört
- japane:
- 雲ひとつない [くもひとつない], 晴れ渡った [はれわたった], かげりのない
- ukraine:
- безхмарний, світлий, ясний