*fabel/o PV
*fabelo
- 1.
- Fantazia rakonto pri mirigaj aventuroj: [t]ie loĝas la homo, kiu povoscias rakonti fabelojn [1]; mia patrino amas aŭdi fabelojn moralajn kaj bonmorajn [2]; ŝiaj fabeloj estas alegorioj pri homaj interrilatoj [3]; forrifuzu profanajn kaj avinajn fabelojn kaj ekzercu vin al pieco [4]; ili pensas, ke mi timos iliajn fabelojn pri la sorto [5]; oni trovas fabelojn jam ĉe la antikvaj popoloj [6]; en Francujo en la fino de la deksepa jarcento aperis la tutmonde konataj fabeloj de Perrault kaj la traduko […] de Mil kaj unu noktoj ― la fama kolekto de arabaj fabeloj [7]; ne sole la infanoj legas kun plezuro la Grimm'ajn fabelojn, ankaŭ la maturaj homoj ŝatas ilin [8]; bela celo por fabelo PrV . fablo, legendo, mirrakonto, mito
- 2.
- (figure) Elpensaĵo, mensoga rakonto ks: ankaŭ tio estas fabelo... senhonta fabelo!... — ekkriis Tutmozis [9] aŭskultu nin, kaj konvinkiĝu, ke ni ne estas fabelo [10]; mi diros, ke tio estas fabeloj por enluliĝi, ke mi bone scias, kion mi scias [11].
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
3. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj, 2004
4. La Nova Testamento, I. Timoteo 4:7
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 3a
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
11. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
3. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj, 2004
4. La Nova Testamento, I. Timoteo 4:7
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 3a
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
11. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua
- angle:
- 1. fairy tale 2. fairy tale, bedtime story
- beloruse:
- казка
- bretone:
- 1. kontadenn, mojenn (kontadenn) 2. brozenn, bidennoù [pl.], mojenn (gaou)
- bulgare:
- приказка
- ĉeĥe:
- pohádka
- ĉine:
- 神話故事 [shénhuàgùshì], 魔幻故事 [móhuàngùshì], 童話 [tónghuà], 童話故事 [tónghuàgùshì]
- france:
- conte, fable (légende, mensonge), légende
- germane:
- Märchen, Sage
- hispane:
- fábula
- hungare:
- mese
- indonezie:
- dongeng
- japane:
- 童話 [どうわ], おとぎ話 [おとぎばなし], 作り話 [つくりばなし]
- katalune:
- faula 1. apòleg, paràbola 2. invenció, farsa
- nederlande:
- sprookje
- pole:
- 1. bajka, baśń 2. bajka
- portugale:
- fábula
- ruse:
- сказка
- slovake:
- rozprávka
- svede:
- saga
- ukraine:
- казка, вигадка
fabela
- 1.
- Apartenanta al fabelo: la arbaro […] estis kiel fabela regno de silento kaj verdeflava krepusko [12]; la elektro […] ĉesis esti iu sekreto, ŝlosita en la fabela kofro Metrop ; vivecaj recitoj, en poezia formo, pri fabelaj heroaĵoj de Gilgameŝ [13]; laŭ fabela historio poloj kaj rusoj devenas de du fratoj: Lech kaj Rus [14]. mistika2, mita
- 2.
- Eksterordinara, nekredebla: grandaj floroj kun fabela larĝa foliaro [15]; li faras al Kastilujo kaj Leonujo preskaŭ fabelan proponon — riĉiĝi per […] efektivigo de lia projekto [16]; tiuj niaj samideanoj […] kies vortoj pri ia nova popolo eble ŝajnis al vi tro fabelaj [17]. mirakla, miriga
12.
Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la
Torento-trilogio, Dua Parto
13. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro III
14. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro XI.
15. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro I
16. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
17. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
13. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro III
14. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro XI.
15. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro I
16. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
17. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
- angle:
- 1. fabulous 2. fabulous
- beloruse:
- казачны
- bretone:
- 1. mojennel 2. marzhus
- bulgare:
- приказен
- ĉeĥe:
- báječný (skvělý), pohádkový
- ĉine:
- 极好 [jíhǎo], 美如童話 [měirútónghuà], 奇妙 [qímiào]
- france:
- fabuleux, légendaire
- germane:
- märchenhaft, sagenhaft, fabelhaft
- hispane:
- fabuloso
- hungare:
- 1. mesebeli 2. mesés
- japane:
- おとぎ話の [おとぎばなしの], 架空の [かくうの], 信じられないような [しんじられないような], 驚くほどの [おどろくほどの]
- katalune:
- fabulós
- nederlande:
- fabelachtig
- pole:
- 1. bajkowy, baśniowy 2. bajeczny
- ruse:
- сказочный
- slovake:
- rozprávkový
- svede:
- 1. sago- 2. sagolik
- ukraine:
- казковий
fabelaĵo
- Fantazio, fabelo2: fabelaĵoj, fabelaĵoj! ĉu vi ne hontas [18]? konstruigi al mi domon […] por mi tio estas fabelaĵo [19]; li ĉiam povus ensorĉi ŝin per fabelaĵoj pri la soleco de homo [20].
18.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
19. Johán Balano: Ĉu ŝi mortu tra-fike?, 7
20. Alberto García Fumero: Alfa ondo, Monato, 2000/08, p. 23
19. Johán Balano: Ĉu ŝi mortu tra-fike?, 7
20. Alberto García Fumero: Alfa ondo, Monato, 2000/08, p. 23
- germane:
- Märchen (Unmögliches), Fantasie (Unmögliches)
- japane:
- 作り事 [つくりごと]
fabelaro
- Kolekto de fabeloj: ĉi tiu libro donas al ni entute 19 ekzemplerojn el la fabelaro de Miyazawa [21]; la flutistoj estas kaj restas nevideblaj kaj ŝajnas sin kaŝi tie supre kiel koboldoj el fabelaro [22].
21.
Don Harlow:
Recenzo: Gooŝ la 'ĉelisto, 2007-04-18
22. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
22. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
- ĉeĥe:
- kniha pohádek, sbírka pohádek
- ĉine:
- 故事书 [gùshishū]
- france:
- recueil de contes
- germane:
- Märchensammlung
- katalune:
- recull de faules
- slovake:
- zbierka rozprávok
- ukraine:
- казки, збірка казок