*mir/i

*miri

(x)
Senti impreson de surprizo pro io stranga, neatendita, nekutima, eksterordinara: miri pri fremdaj kutimoj, pri akrobataĵo; miri ion; mi miras, ke li ankoraŭ ne respondis; mi miris sciiĝante, ke... VD:admiri
angle:
marvel, be amazed, be astonished
beloruse:
дзівіцца, зьдзіўляцца
ĉeĥe:
divit se
france:
s'émerveiller, être surpris
germane:
sich wundern, staunen
hispane:
admirarse, asombrarse, maravillarse
hungare:
csodálkozik
nederlande:
zich verwonderen
pole:
dziwić się, być zdziwionym
ruse:
удивляться, удивиться
slovake:
diviť sa, čudovať sa

miro

Impreso sentita de tiu, kiu miras: mutigita de miro.
afrikanse:
wonder
albane:
pyes veten
amhare:
ይገርማል
angle:
wonder, amazement, astonishment
arabe:
عجب
armene:
զարմանում
azerbajĝane:
görəsən
beloruse:
зьдзіўленьне
bengale:
আশ্চর্যের
birme:
အံ့ဘွယ်သောအမှု
bosne:
pitam
ĉeĥe:
div, mirabilium, podivnost
dane:
spekulerer
estone:
huvitav
eŭske:
galdetzen
france:
émerveillement, surprise
galege:
pregunto
germane:
Verwunderung
guĝarate:
આશ્ચર્ય
haitie:
mande
haŭse:
mamaki
hinde:
आश्चर्य
hispane:
maravilla
hungare:
csodálkozás
igbe:
na-eche
islande:
furða
japane:
不思議
jide:
ווונדער
jorube:
iyanu
kanare:
ಆಶ್ಚರ್ಯ
kartvele:
გასაკვირი არ არის
kazaĥe:
керемет
kimre:
tybed
kirgize:
таң калуу
kmere:
ឆ្ងល់
koree:
궁금
korsike:
c’avissi
kose:
ukumangaliswa
kroate:
pitam
kurde:
mûcîze
latine:
admiramini
latve:
brīnums
laŭe:
ສິ່ງມະຫັດ
litove:
nenuostabu
makedone:
се прашувам
malagase:
manontany tena
malaje:
tertanya-tanya
malajalame:
വിസ്മയം
maorie:
uiui nei
marate:
आश्चर्य
monge:
xav paub
mongole:
гайхдаг
nederlande:
verwondering
nepale:
आश्चर्य
njanĝe:
ndikudabwa
okcidentfrise:
wûnder
panĝabe:
ਹੈਰਾਨ
paŝtue:
حيران
pole:
zdziwienie
ruande:
igitangaza
ruse:
удивление
samoe:
ofo
sinde:
عجب
sinhale:
පුදුමයක්
skotgaele:
saoil
slovake:
div, podivuhodnosť
slovene:
sprašujem se,
somale:
layaabeen
ŝone:
shamisika
sote:
ipotsa
sunde:
kaajaiban
svahile:
ajabu
taĝike:
ҳайрат
taje:
ไม่น่าแปลกใจ
tamile:
தெரியவில்லை
tatare:
гаҗәпләнү
telugue:
ఆశ్చర్యానికి
ukraine:
цікаво
urdue:
حیرت ہے
uzbeke:
hayron
vjetname:
tự hỏi
zulue:
bayazibuza

mirebla

Tre surpriza, pri kiu oni povas miri: ne estas mireble, ke sur malbone flegita trunketo nepre aperis kreaĵo parazita [1].
1. Leono Zamenhof, trad. L. Dreher: Troabundo de Inteligentularo, Pola Esperantisto, 1934, p. 151a
france:
étonnant
hispane:
sorprendente

miregi

Forte miri, senti daŭran surpriziĝon: ĉiuj, kiuj aŭdis lin, miregis pro lia kompreno kaj liaj respondoj [2]. VD:frapi 3
2. La Nova Testamento, S. Luko 2:47
angle:
be stupefied
ĉeĥe:
velmi se divit, žasnout
france:
s'étonner
hispane:
quedar asombrado
pole:
być zdumionym
ruse:
изумиться
slovake:
veľmi obdivovať niečo, vytreštiť oči, žasnúť nad niečím

mirego

Tre forta miro: ĉio tio ĉi por ok dolaroj semajne! Mi esprimis mian miregon [3].
angle:
stupefaction
ĉeĥe:
údiv, úžas
france:
étonnement
hispane:
estupefacción, asombro
pole:
zdumienie
ruse:
изумление
slovake:
úžas

mirigi

(tr)
Kaŭzi miron al iu: ĉiuj estis senfine mirigitaj, la instruitulo eĉ eksaltis [4].
angle:
amaze, astonish
beloruse:
дзівіць, зьдзіўляць
ĉeĥe:
budit podiv, udivit, udivovat
france:
émerveiller
germane:
verwundern
hispane:
maravillar
hungare:
csodálkozásra késztet, ámulatba ejt
nederlande:
verwonderen
pole:
zadziwiać
ruse:
удивлять, удивить
slovake:
prekvapiť, udiviť

mirinda

Meritanta miron: pluraj amatoraj lingvistoj posedas en siaj tirkestoj mirindajn projektojn [5]; la mirindaĵoj de la scienco. VD:mirakla
angle:
wonderful, amazing, astonishing
ĉeĥe:
obdivuhodný, podivuhodný, úžasný
france:
merveilleux
germane:
wundersam, wunderbar
hispane:
maravilloso
hungare:
csodálatos
malaje:
menakjubkan
nederlande:
wonderlijk
pole:
dziwny
ruse:
удивительный
slovake:
úžasný
tibete:
ཧ་ལས་པ་

administraj notoj

~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ebla: Mankas dua fontindiko.
~egi: Mankas dua fontindiko.
~ego: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~inda: Mankas dua fontindiko.