*barel/o PV
*barelo
- 1.
- Ronda ventroforma ujo el lignaj kurbaj tabuletoj (daŭboj) kunfirmigitaj per feraj aŭ lignaj ringoj kun du plataj fundoj, uzata por enteni akvon, vinon aŭ alian fluaĵon: [li] donacis al mi barelon da plej bona vino [1]; la kelestro […] iris al alia barelo, el kiu la marŝalo trinkis [2]; ŝi ĉerpas la naĝantan buteron el la barelo kaj metas ĝin en argilan poton [3]; sekve de lia instruo la mondo disfalus, kiel barelo sen ringtenilo [4]; pli allogas kulero da mielo, ol da vinagro barelo PrV ; barelo malplena sonas plej laŭte (plej fanfaronas senvaloruloj, senmerituloj) PrV .
- 2.
- Similforma aŭ cilindra granda ujo: tie staris argilaj bareloj, plenaj de ora sablo [5]; la turbo […] saltis en barelon de balaaĵoj, en kiu kuŝis diversaj forĵetaĵoj [6]; bareloj da peklita viando [7]; ili posedas barelon da oro, kaj tamen ili estis vestitaj simple [8]. kuvo, pelvo1, sitelo, tino, trogo
- 3.
- Mezurunuo responda al la enhavo de barelo kun diversaj historiaj valoroj, interalie por nafto kaj tiam valoranta 159 litrojn: en 1992 Occidental ricevis permeson ekspluati terenon kiu enhavis 2 bilionojn da bareloj de nafto [9]. buŝelo, galjono
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IX
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, du fratoj
3. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
4. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XXVIII
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VII
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Gefianĉoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Malnova tomba ŝtono
9. S. Oceransky, trad. R. Torres: Vivo aŭ morto por la indiĝena popolo Uua, [vidita en 2006]
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, du fratoj
3. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
4. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XXVIII
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VII
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Gefianĉoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Malnova tomba ŝtono
9. S. Oceransky, trad. R. Torres: Vivo aŭ morto por la indiĝena popolo Uua, [vidita en 2006]
- angle:
- 1. barrel
- beloruse:
- 1. бочка, бонда 2. бочка 3. барэль
- bretone:
- 1. barrikenn, tonell
- bulgare:
- 1. бъчва
- ĉeĥe:
- barel, bečka 1. sud
- ĉine:
- 1. 屏蔽罐 [píngbìguàn]
- france:
- 1. barrique, fut (tonneau), tonneau 3. baril
- germane:
- 1. Fass
- hebree:
- חָבִית
- hispane:
- 1. barril
- hungare:
- 1. hordó
- itale:
- 1. barile, fusto (botte), botte 3. barile
- japane:
- 樽 [たる]
- pole:
- 1. beczka, baryłka 3. baryłka
- portugale:
- 1. barril, pipa, barrica, casco (vasilha)
- ruse:
- 1. бочка
- slovake:
- 1. sud
- ukraine:
- бочка, бодня
barelejo
- Barelfabriko.
- angle:
- cooper's shop, barrel factory
- beloruse:
- бандарня
- bretone:
- barazherezh, tonellerezh
- ĉeĥe:
- bednářství, výrobna sudů
- france:
- tonnellerie (fabrique)
- germane:
- Böttcherei, Fassmacherei, Küferei
- hungare:
- kádárműhely
- itale:
- bottificio
- japane:
- 樽工場 [たるこうじょう]
- ruse:
- бондарня
- slovake:
- výrobňa sudov
- ukraine:
- бондарня
bareleto
- 1.
- Malgranda barelo: jen estas bareleto da tritiko [10]; li povas trinki du bareletojn da juli-mielo [11]; [ŝi] mem iradis kun la bierbareleto al la homoj sur la vendejon [12]; li havas ladbareleton kun du litroj da brando [13]; (figure) jen fine guto de optimismo en tiun bareleton de ĉagreno [14].
- 2.
-
Barelforma ujeto de maŝino.
- a)
- Ujo, en kiu troviĝas la risorto de horloĝo.
- b)
- Turniĝa peco de revolvero, entenanta la kartoĉojn.
10.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, la hejmo de la metiisto
11. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IX.
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Dekdu per la poŝto
13. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Moa Martinson
14. La Ondo de Esperanto, 2003, № 10 (108)
11. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IX.
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Dekdu per la poŝto
13. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Moa Martinson
14. La Ondo de Esperanto, 2003, № 10 (108)
- angle:
- 1. barrel 2. chamber
- beloruse:
- 1. бачонак, бочачка 2. барабан (гадзіньніка, рэвальвэра)
- bretone:
- 1. barazhig, barilh 2. taboulin (un arm, un horolaj)
- ĉeĥe:
- bubínek revolveru, soudek
- france:
- barillet, tonnelet
- germane:
- 1. Fässchen 2. Kammer, Trommel, Gehäuse
- hungare:
- 1. csobolyó 2. rugótok, forgótár (revolveren)
- itale:
- 1. barilotto, botticella 2.a bariletto (dell'orologio), tamburo (dell'orologio) 2.b tamburo (pistola) 2. tamburo (mec.)
- japane:
- 小樽 [おたる], 弾倉 [だんそう]
- pole:
- 1. beczułka, antałek 2.b bębenek
- ruse:
- 1. бочонок 2. барабан (револьвера, часов)
- slovake:
- 1. súdok
- ukraine:
- барило
barelisto
- Barelfaristo: la kolosa ligna barelo de la teleskopo estis farita de urbaj bierbarelistoj [15].
15.
Monato, Albisturo Kvinke: Tajg kaj Tomas, 2010
- angle:
- cooper, coopersmith
- beloruse:
- бондар
- bretone:
- barazher, toneller
- ĉeĥe:
- bednář
- ĉine:
- 制木桶工人 [zhìmùtǒnggōngrén], 制桶工 [zhìtǒnggōng]
- france:
- tonnelier
- germane:
- Böttcher, Fassmacher, Küfer
- hebree:
- יצרנית חביות
- hungare:
- kádár, bognár
- itale:
- bottaio
- japane:
- 樽職人 [たるしょくにん]
- pole:
- bednarz
- ruse:
- бочар
- slovake:
- výrobca sudov
- ukraine:
- бондар
bareliĝi
- (figure) Ventrodikiĝi kiel barelo: kiam via ventro bareliĝas kaj vi plene ŝtopas al vi la poŝojn, tiam vi levas la nazon (tiam vi fieriĝas) [16].
16.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 5a, sceno 2a
- angle:
- put on weight
- beloruse:
- растаўсьцець як бочка
- bretone:
- dont da vezañ tev evel ur varrikenn
- ĉine:
- 发胖 [fāpàng]
- france:
- enfler (comme un tonneau), prendre de la bedaine, prendre de la brioche
- germane:
- zunehmen, Fett ansetzen, kugelrund werden
- hungare:
- pocakosodik
- itale:
- diventare (come una) botte
- japane:
- 太鼓腹に太る [たいこはらにふとる]
- pole:
- utyć jak beka, spaść się jak beka
- ruse:
- растолстеть как бочка
- ukraine:
- наїсти живіт як бочка/бодня
enbareligi
- (precipe pri likvaĵo) Meti en barelon.
- angle:
- load into a barrel
- beloruse:
- наліць у бочку, насыпаць у бочку
- ĉeĥe:
- nalít do sudu, napustit do sudu
- france:
- mettre en tonneau
- germane:
- eindosen, einfassen
- hungare:
- hordóba tölt
- itale:
- imbarilare, imbottare
- pole:
- włożyć do beczki
- ruse:
- поместить в бочку, залить в бочку
- slovake:
- napustiť do sudu
elbareligi
- (precipe pri likvaĵo) Eligi el barelo.
- angle:
- decant
- beloruse:
- выліць з бочкі, высыпаць з бочкі, вынуць з бочкі
- ĉeĥe:
- vylít ze sudu, vypustit ze sudu
- ĉine:
- 放掉 [fàngdiào]
- france:
- tirer (du tonneau)
- germane:
- zapfen, abschütten aus dem Fass holen
- hungare:
- hordóból kitölt
- itale:
- spillare
- pole:
- wyjąć z beczki
- ruse:
- вынуть из бочки, вылить из бочки
- slovake:
- vypustiť zo sudu
naĝbarelo
- Buo: sola naĝbarelo [...] montris la turnpunkton de la vojo ĉirkaŭ danĝera rifo da rokegoj kaŝitaj en la maro [17]; ni devis ĝin utiligi […] kiel naĝbarelon: ĝi devis nin subteni, por ke, nin apogante sur ĝin, ni povu resti sur la supraĵo de l’ ondo ChL .
17.
Vaganto:
La naĝbarelo, Esperantista Gazeto Danlando, 1912-08 (2)
- angle:
- buoy
- beloruse:
- буй, буёк, бакен
- bretone:
- boue (merdeadurezh)
- bulgare:
- шамандура, буй, бакен
- ĉeĥe:
- bóje
- ĉine:
- 浮标 [fúbiāo], 浮筒 [fútǒng], 救生圈 [jiùshēngquān]
- france:
- bouée
- germane:
- Boje
- hispane:
- boya
- hungare:
- bója, úszó úszó, bója
- itale:
- boa
- katalune:
- boia, balisa
- nederlande:
- boei, baken
- perse:
- شناوه، بویه
- pole:
- boja, pława, baka
- ruse:
- буй, буёк, бакен
- slovake:
- bója, plavák