tradukoj: be br cs de en es fr hu nl pl pt ru sk sv

*trov/i PV

*troviTEZ

(tr)
1.TEZ
Per serĉado (aŭ per okazo) renkonti ion, iun: mi ne povas trovi mian ŝlosilon; vi trovos la libron sur la tablo; eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto [1]; trovi rifuĝejon ĉe amiko; trovi fonton, trezoron, novan procedon, solvon de problemo; feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon kaj akiris prudentonZ; mi ne povis trovi momenton por respondi vian leteron; unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi [2]; trovi amikon ĉe klubo; trovinte neniun, kiu volus ŝin akcepti, ŝi baldaŭ mortis en angulo de arbaro [3]; mi trovis lin dormantan; mi trovis la domon forlasita; tiu sistemo trovis (akiris) multe da adeptojZ. VD:eltrovi, trafi
2.TEZ
Sperti ian okazon, travivi ian senton, impreson: trovi la morton en akcidento; trovi plezuron en la malordoZ; trovi enuon en io; trovi dankonZ, favoron kaj bonan opinion ĉe iuZ; trovi bonan akcepton, atenton, aprobon, simpation, helpon kontraŭstaron. VD:ricevi, suferi 5, trafi 3
3.TEZ
Opinii ion aŭ iun tia: trovi la frukton bongustaB; mi trovas la ideon ĝustaZ; ĉio alia ... estas nur verkoj privataj, kiujn la esperantistoj – se ili trovas tion ĉi utila ... – povas rigardadi kiel modela [4]. li trovis ŝin bela; mi trovas superflue tie ĉi paroli detale pri tioZ; mi trovis necesa doni la sekvantajn klarigojnZ; oni trovas ebla kion oni dezirasZ. VD:juĝi 2, taksi

trovo Vikipedio

Atingo de io post serĉo aŭ per hazarda trafo: tiu elekto ne estis simpla netrovo de la bono, sed intenca faroZ; ŝi venas kurante kaj rakontas pri sia trovo [5].

trovaĵoTEZ

Io, kion oni trovas: ŝi vidis ian libron, forgesitan kredeble de elirinta veturanto. ... Ŝi estis tre ĝoja je tiu ĉi neatendita trovaĵo [6].

*troviĝi

1.TEZ
Esti trovata, renkontiĝi, ekzisti en iu loko: la „Fundamento de Esperanto“ devas troviĝi en la manoj de ĉiu bona esperantisto [7]; tiu floro troviĝas nur en Alpoj. VD:esti, kuŝi, sidi, stari
2.TEZ
Iĝi en iu stato: ĉe l' veno de malvarmo cikado troviĝis senproviza; lia espero troviĝis trompita.

trovitaĵoTEZ

=trovaĵo boteleto da spica brando estis jam metita en la pakaĵeton, kiam subite aperis la knaboj kun pli granda, pli ampleksa botelo, sia trovitaĵo [8].

*bontrovoTEZ

Laŭplaĉa gusto aŭ decido, arbitra opinio: fari arbitre laŭ persona bontrovo ian ŝanĝon aŭ aldonon [9]; agu laŭ via bontrovo. VD:fantazio

eltroviTEZ

(tr)
Trovi, distingi ion novan aŭ nekonitan: eltrovi novan planedon, novan metodon; ŝajnis tute neeble, ke la hindo inter la enpremoj de la piedoj de 200 homoj povus eltrovi la bezonatan postesignon [10]. la lastaj eltrovoj de la scienco; li eltrovis nur la jam eltrovitan AmerikonZ (ion jam de ĉiuj konatan). VD:elpensi, inventi, malkovri

retrovi

(tr)
Trovi ion perditan, ne plu havatan: retrovi perditan braceleton; iu malsanulo retrovis la sanon [11]; mi tiel kuris, por esprimi al vi mian respekton, ke mi ne povas retrovi la spiron [12]; la perditan tempon oni ne povas retrovi.

*sin trovi

1.TEZ
=troviĝi 1 trans la rivero sin trovis aliaj hirundoj [13]; la kaldrono, en kiu sin trovas bolanta akvo [14]; la fenestro sin trovis apud la pordoZ; en nia lando sin ne trovas montoj [15].
2.TEZ
=troviĝi 2 sin trovi tute sola.

tradukoj

anglaj

~i: find.

belorusaj

~i: знаходзіць; ~o: знаходжаньне; ~aĵo: знаходка; ~iĝi: знаходзіцца; ~itaĵo: знаходка; bon~o: меркаваньне; el~i: знаходзіць, выяўляць, адкрываць; re~i: знаходзіць (раней згубленае); sin ~i: знаходзіцца. laŭ via bon~o: на вашае меркаваньне.

bretonaj

bon~o: faltazi (c'hoant).

ĉeĥaj

~i: najít, nalézt, shledat, vymyslet, vynalézt, zastihnout, zjistit; ~o: nalézání, nález; bon~o: dobrozdání, úsudek; el~i: vynalézt; re~i: shledat, znovu nalézt.

francaj

~i: trouver; ~o: découverte (action), trouvaille (action); ~aĵo: découverte (objet), trouvaille (objet); ~iĝi: se trouver; ~itaĵo: découverte (objet), trouvaille (objet); bon~o: ; bon~o: bon plaisir, fantaisie (personnelle), (à sa) guise, gré (à son gré, etc.); el~i: découvrir (faire une découverte); re~i: retrouver; sin ~i: se trouver.

germanaj

~i 1.: ermitteln, vorfinden, antreffen; ~i 3.: befinden, erachten, halten für; ~i: finden; ~o: finden, Fund; ~aĵo: Fund; ~iĝi 1.: sich befinden, vorkommen; ~itaĵo: Fund, Fundsache; bon~o: Gutdünken; el~i: herausfinden, entdecken; re~i: wieder finden; sin ~i 1.: sich befinden; sin ~i: sich finden.

hispanaj

~i: encontrar; ~o: encuentro; ~iĝi: encontrarse; el~i: encontrar, descubir; re~i: reencontrar, recuperar.

hungaraj

~i: talál, lel, találkozik; ~o: találat; ~aĵo: lelet, talált tárgy; ~iĝi 1.: található, előfordul, létezik; ~iĝi: válik (vmilyenné); ~itaĵo: lelet, talált tárgy; bon~o: kedv, kívánság; el~i: felfedez, feltalál, kitalál, rájön; re~i: megtalál ; sin ~i 1.: található, előfordul, létezik; sin ~i 2.: válik (vmilyenné). laŭ via bon~o: kedved szerint, kedve szerint.

nederlandaj

~i: vinden; ~o: het vinden; ~aĵo: vondst; ~iĝi: zich bevinden; ~itaĵo: vondst; bon~o: goeddunken; el~i: uitvinden; re~i: terugvinden; sin ~i: zich bevinden.

polaj

~i 1.: znajdować, odnajdywać, odszukiwać, zastawać; ~o: znaleznienie, odnalezienie; ~iĝi 1.: znajdować się, odnajdywać się, spotykać się; ~iĝi 2.: znajdować się; bon~o: uznanie, widzimisię; el~i: wynajdować, odkrywać, wykrywać; re~i: odnajdywać, odszukiwać; sin ~i 1.: znajdować się, odnajdywać się, spotykać się; sin ~i 2.: znajdować się. laŭ via bon~o: według swojego uznania.

portugalaj

~i: achar, encontrar.

rusaj

~i: найти; ~o: находка, обнаружение; ~aĵo: находка; ~iĝi: находиться; ~itaĵo: находка; bon~o: усмотрение; el~i: найти, открыть, обнаружить; re~i: найти вновь; sin ~i: находиться. laŭ via bon~o: на ваше усмотрение.

slovakaj

~i: nájsť, určiť; ~o: nachádzanie, nález; bon~o: dobrozdanie, úsudok; el~i: objaviť; re~i: znova nájsť, získať.

svedaj

~i 1.: finna, hitta; ~i 2.: finna; ~i 3.: finna; ~iĝi 1.: befinna sig.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 11, la feino
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 23, la feino
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
5. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, la bovinoj de la paroĥestro
6. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, Arturo, (rakonto de V. Devjatnin), 2
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, kolo de botelo
9. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, bagateloj
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 15a
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 3a, sceno 2a
13. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 25
15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
bon~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
el~i: Mankas verkindiko en fonto.
sin ~i: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [trov.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.22 2015/07/04 08:37:45 ]