tradukoj: cs de en es fr hu nl pl pt ru sk

*traf/i PV

*trafi  

(tr)
1.  
(iu, io konkreta) Atingi per ĵetita objekto aŭ per sia propra moviĝanta korpo ion celitan; tuŝi: trafi iun per kuglo; la kuglo trafis lin; vidas okulo, sed mano ne trafas PrV; trafi du celojn per unu ŝtono PrV; (figure) trafi per la parolo rekte en la vizaĝon PrV
2.  
(figure) (io abstrakta) Atingi, frapi: la mateno trafis ilin en HebronZ; la morto trafis lin subite; mi ne hontis konfesi la trompiĝojn kiuj min trafisZ; malfeliĉo trafis linZ; multe da suferoj kaj mizero trafis tiam la hebreojnZ; stranga okazo min trafisZ; neniu scias, kio morgaŭ lin trafos PrV; terura estis la vidaĵo trafanta liajn okulojn.
3.
Renkonti ian konkretan baron; fali: trafis falĉilo sur ŝtonon, PrV al ŝtonoZ; trafi per la vizaĝo en koton PrV; li trafis tripiedon kaj vundis brovonZ; la veturilo trafis en kavon; trafi el sub pluvo en riveronZ, el la fajro sub flamon; (figure) trafi en embarason; kelkaj trafis en la manojn de la polico; en mia vagado mi trafis tre originalan homon; celi pavon, trafi kavonZ (maltrafi tro alte celante).
4.
(figure) (iu, io) Sperti renkonti ion abstraktan: trafi malfeliĉon, sukceson, malsukceson; trafi bonan akceptonZ; trafi rezulton, la ĝustan vojon, la ĝustan sencon.

trafa

Trafanta, ĝuste atinganta la celon: trafa respondo, argumento, rezulto, rimedo.

trafe

En tute taŭga kaj alcela maniero: trafe juĝi aferon; trafe kopii ian manieron de parolado kaj iradoZ.

trafe-maltrafe, trafprove

Laŭhazarde, laŭŝance, blinde je l' trafo: la kompaso ne funkcias kaj, trafe maltrafe, ni ŝanceliĝas serĉante la vojon [1].

trafeco

Akurateco de tio, kio trafas la ĝustan lokon: aliaj, frapitaj per la trafeco de lia rimarko, komencis rigardi lin kun miro [2].

maltrafi  

(tr)
Kontraŭvole ne atingi la celitaĵon: kiu rigardas ĉielon, maltrafas sian celon PrV VD:disreviĝi, fiaski, malsukcesiVD:leporo, ŝtono, nazo, lipharo.

trafpovo

Distanco ĝis kiu povas atingi ĵetilo aŭ ia ajn pafilo.

tradukoj

anglaj

~i: strike.

ĉeĥaj

~i: dopadnout, narazit, potkat, přistihnout, stihnout, strefovat se, trefit, trefovat se, zasáhnout; ~a: pádný, přiléhavý, trefný; ~e: pádně, případně, trefně, vhodně, výstižně; ~e-mal~e, ~prove: namátkou; mal~i: chybit (cíl), chybovat, minout, míjet, nezastihnout, promeškat, propást, zmeškat; ~povo: dostřel, možnost dostihnutí, možnost zásahu.

francaj

~i 1.: atteindre, rencontrer, toucher (un but); ~a: qui fait mouche; ~e-mal~e, ~prove: au petit bonheur la chance; ~eco: justesse; mal~i: échouer, rater, manquer; ~povo: portée.

germanaj

~i: treffen; ~a: treffend; ~e: treffend; mal~i: verpassen; ~povo: Reichweite.

hispanaj

~i 1.: atinar, alcanzar, acertar; ~i 2.: alcanzar, encontrar; ~i 3.: tropezar, caer; ~a: acertado, acertada, atinado, atinada; mal~i: errar; ~povo: capacidad de alcance.

hungaraj

~i 1.: talál, eltalál; ~i 2.: ér ; ~i 3.: kerül , jut ; ~i 4.: kap, részesül; ~a: találó; ~e: találóan; ~e-mal~e, ~prove: találomra; mal~i: elvét, mellétalál; ~povo: hatótáv, hatósugár. ~i du celojn per unu ŝtono: két legyet üt egy csapásra; ~is falĉilo sur ŝtonon: beletört a bicskája.

nederlandaj

~i: raken, treffen, halen (v.e.trein), terecht komen; ~a: treffend; ~e: juist; ~e-mal~e, ~prove: lukraak; mal~i: missen; ~povo: reikwijdte.

polaj

~i 1.: trafiać; ~i 2.: przydażać się, spotykać (coś - kogoś); ~i 3.: trafiać na/w coś, natrafiać na coś, natykać się na coś, natknąć się na coś; ~i 4.: trafiać się, przytrafiać się, spotykać się (z czymś), doznawać; ~a: trafny, celny; ~e: trafnie, celnie; ~e-mal~e, ~prove: na chybił-trafił; mal~i: chybić, spudłować; ~povo: zasięg. ~is falĉilo sur ŝtonon: trafiła kosa na kamień; : trafić z deszczu pod rynnę.

portugalaj

rusaj

~i 1.: попасть; ~i 2.: поразить, настигнуть; ~i 3.: попасть, наткнуться; ~i 4.: попасть; ~a: меткий, удачный, точный; ~e: метко, удачно, точно; ~e-mal~e, ~prove: наугад; mal~i: промазать; ~povo: дальнобойность. ~is falĉilo sur ŝtonon: нашла коса на камень.

slovakaj

~i: postihnúť, trafiť, uhádnuť, zasiahnuť; ~a: priliehavý, pádny, výstižný; ~e: priliehavo, vhodne, výstižne; ~e-mal~e, ~prove: náhodne, námatkou; mal~i: chybiť, netrafiť, nezasiahnuť; ~povo: dostrel.

fontoj

1. L. Frechette, trad. V. Beaupré: Ĉe la Sojlo, 2016
2. H. Sienkiewicz, trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, 1933

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~povo: Mankas dua fontindiko.
~povo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | traf.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.18 2017/09/27 14:10:14