*ŝancel/i

*ŝanceli  

(tr)
1.  
Forte puŝi starantan objekton tien kaj reen tiamaniere, ke ĝi povas renversiĝi aŭ fali, aŭ ke ĝi almenaŭ ne plu firme staras: la rivero sin ĵetis kontraŭ tiun domon, kaj ne povis ĝin ŝanceli; ĉar ĝi estis bone konstruita [1]. VD:malstabiligi, skui, tremigi
2.
(figure) Malfortikigi, malfirmigi, endanĝerigi ion: la kresko de nia samideanaro iom post iom ŝancelos tiun baron; la plena de saĝo pastra partio ekŝancelis la aŭtoritaton de l’ faraono [2]; la lasta [mondmilito] ŝancelis la fundamentojn de la kapitalismo en Eŭropo [3].
3.
(figure) Hezitigi iun: tiu akcidento ŝancelis la kuraĝojn.
1. La Nova Testamento, S. Luko 6:48
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
3. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, de la deziro al la efektivigo ...
angle:
shake
beloruse:
хістаць, калыхаць, гайдаць, вагаць
bulgare:
разклащам, разтърсвам
france:
déstabiliser, ébranler
germane:
1. zum Wanken bringen, zum Schwanken bringen, erschüttern 2. zum Wanken bringen, erschüttern 3. erschüttern
hispane:
sacudir, batir, estremecer, hacer oscilar (fuertemente), hacer vacilar
hungare:
ingat, megingat
itale:
1. far vacillare, scuotere, crollare (far cadere, no distruggere) 2. far vacillare, minare (fig.) 3. far vacillare, indebolire (fig.)
nederlande:
schudden, doen wankelen
pole:
zachwiać, chwiać 1. wstrząsnąć, wstrząsać, chybotać 2. wstrząsnąć, wstrząsać
portugale:
sacudir, balançar
ruse:
колебать, шатать, расшатывать

ŝanceliĝi  

(ntr)
1.
Esti forte skuata kaj fariĝi facile falonta: li ŝanceliĝis kaj falis; liaj piedoj ŝanceliĝis; ŝanceliĝas la tero kiel ebriulo kaj balanciĝas kiel hamako [4]; ŝi ne iras rekte laŭ la vojo, ŝiaj paŝoj ŝanceliĝas [5]; ne ŝanceliĝu dekstren nek maldekstren [6]; la ŝipo glitis facile kaj sen forta ŝanceliĝado sur la glata maro [7].
2.
(figure) Esti malfortigita, malfirmigita, endanĝerigita: lia sano ekŝanceliĝis Marta ; la enspezoj de la ŝtato ekŝanceliĝasB .
3.
(figure) Heziti: vi nun komencas dubeme ŝanceliĝiZ ; Marta videble ŝanceliĝis momenton Marta .
beloruse:
хістацца, калыхацца, гайдацца, вагацца
bulgare:
разклащам се, разтърсвам се 3. колебая се
france:
chanceler, hésiter, tituber
germane:
schwanken 1. wanken, schwanken, wackeln, erschüttert werden 2. wanken, wackeln, erschüttert werden
hispane:
sacudirse, batirse, estremecerse, oscilar (rápidamente), vacilar
hungare:
inog, ingadozik
itale:
1. barcolare, vacillare, dondolare, traballare 2. vacillare, traballare 3. tentennare, vacillare, oscillare (fig.), titubare
nederlande:
wankelen
pole:
1. zachwiać się, chwiać się, chybotać się 3. wahnąć się, wahać się, zawahać się
portugale:
sacudir-se, balançar-se
ruse:
колебаться

neŝancelebla  

Tiom firma, konstanta, ke ĝin oni ne povas ŝanceli: ŝia volo estis tiel same neŝancelebla, kiel ŝia fido je la Eternulo [8].
beloruse:
непахісны, нязломны
bulgare:
непоклатим
france:
inébranlable
germane:
unerschütterlich
hispane:
imbatible, inamovible
hungare:
megingathatatlan
itale:
fermo (irremovibile), incrollabile (fermo, stabile), saldo (fermo, stabile), stabile (inmovibile), solido (fermo, stabile)
nederlande:
onwankelbaar, onwrikbaar, onverstoorbaar
pole:
niezłomny, niewzruszony, nieugięty
portugale:
inabalável

senŝanceliĝa  

Firma kaj senhezita en sia ago: senŝanceliĝa estas lia koro [9]. SIN:rezoluta
beloruse:
цьвёрды, рашучы
bulgare:
непоколебим
france:
déterminé (tenace), tenace
hispane:
determinado (con intención de), resuelto
hungare:
szilárd, határozott
itale:
fermo (irremovibile), incrollabile (irremovibile), saldo (solido, fermo), solido (risoluto)
nederlande:
vastberaden, beslist (vastberaden)
pole:
niewzruszony, nieugięty
portugale:
inabalável

administraj notoj

~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
ne~ebla: Mankas dua fontindiko.
sen~iĝa: Mankas dua fontindiko.