tradukoj: be cs de en es fr hu nl ru sk sv

*stat/o

*stato  

1.  
Momentaj ecoj, maniero de iu afero: en stato de frenezo [1]; la infektaĵo restis en la antaŭa stato kaj […] ne disvastiĝis sur la haŭto [2]; ĉio estas en bona stato [3]; mizera stato [4]; ridado estas la signo de plej alta spirita stato [5]; mizera vilaĝa dometo, kiu estis en tia kaduka stato, ke ĝi mem ne sciis, sur kiun flankon ĝi falu [6]; forgesante la nunan staton de Esperanto [7]; estas danĝera afero daŭrigi ĉi tiun staton de l' necerteco [8]; vivu stomako laŭ stato de l' sakoPrV; FIZ la solida, likva, gasa stato de akvo. VD:kondiĉo, kvalito, farto, -a
2.  
Maniero de ies esto rilate la cirkonstancoj; ekz. rilate la socion, t.e. statuso: aŭ plej riĉa stato, aŭ plena malsato PrV ; bona stato saĝigas, malbona malsaĝigas PrV ; nova stato ― nova vivo PrV ; mi estas en tre premita stato, la Filiŝtoj militas kontraŭ mi [9]; la fina stato de tiu homo [10]; li troviĝis en stato duondorma [11]; dum la unua jaro nia stato estis bona, ni havis servistojn kaj servistinojn [12]; bonstato [13]; ŝi […] ŝmiris ŝian belan vizaĝon per malbonodora ŝmiraĵo kaj malordigis ŝiajn belajn harojn […] kiam ŝia patro ekvidis ŝin en tia stato, li eksentis teruron [14]; [ili] reprezentas per si preskaŭ ĉiujn landojn [...], ĉiujn naciojn [...], rangojn, statojn kaj klasojn de la homoj [15]. VD:kondiĉo, pozicio, rango, situacio2

stati  

(ntr)
Esti en iu statо: sciiĝu pri miaj aferoj, kiel mi statas [16]; tiel statas la afer' [17]; ili estis kiel homoj, kredantaj ke ĉiam ie aliloke la aferoj statas pli bone [18]; kiel statas socio, kiu sufokas la scivolemon, entreprenemon kaj kreemon de siaj infanoj [19]; se do teksto havis pli ol du litergrandojn, oni devis dum la kompostado halti, malfermi la maŝinon […] simile statis pri tiparoj, nur du tiparfilmoj povis samtempe enesti, kio necesigis ripetan malfermadon de la maŝino [20]. VD:esti4, stari6

aferstato, stato de aferoj  

(frazaĵo)
Situacio1: terura estas la stato de aferoj en la multelingva Kaŭkazo [21]; la stato de l’ afero estas tia: mi filinon havas Hamlet ; la socio ne prijuĝas tiun ĉi aferon objektive kaj studas, nek laŭ la vidopunkto psikologia nek laŭ la praktika, la veran aferstaton [22].

animstato, mensostato  

PSI Stato de spirito aŭ de koro, ĝenerala inklino, humoro: kiu ne estis iam en sia vivo en poezia mensostato [23]? la muzikistoj neniam devas esti seriozaj eĉ se ilia animstato estas malgaja [24]. VD:agordo, inklino

bonstato

Prospera situacio: laboro donas bonstaton, mallaboro malsaton PrV; kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata [25].

sanstato  

MED Situacio de la saneco de vivanto aŭ de grupo: kelkaj eĉ ne estis informitaj pri sia sanstato, kaj pro tio estis infektitaj [iliaj] infanoj [26]; mia ĝenerala sanstato estas bona, kaj sen troigo mi hodiaŭ iusence sentas min pli juneca ol antaŭ dudek jaroj [27]; kiam hibridoj estas produktitaj per la nenatura krucigo de du specioj, la reprodukta sistemo, sendepende de la ĝenerala sanstato, estas malfekundigita [28]. SIN:farto

tradukoj

anglaj

~o: condition, state; anim~o, menso~o: state of mind.

belorusaj

~o 1.: стан; ~o 2.: саслоўе; ~i: быць (у нейкім стане), знаходзіцца (у нейкім стане), ісьці (пра справы); anim~o, menso~o: стан душы.

ĉeĥaj

~o: postavení, povolání, situace, skupenství, stav; ~i: být ve stavu, mít se; anim~o, menso~o: duševní stav, stav duše; bon~o: blahobyt, dobrý stav, pohoda; san~o: zdravotní stav.

francaj

~o: condition (état), état; ~i: être en situation; afer~o, ~o de aferoj: état de choses; anim~o, menso~o: état d'âme, état d'esprit; bon~o: bien-être, prospérité; san~o: état de santé.

germanaj

~o 1.: Zustand, Stand (einer Angelegenheit), Sachstand, Verfassung; ~o 2.: Stand, (Gesellschafts-)Schicht, Status; ~i : stehen (Angelegenheiten); afer~o, ~o de aferoj : Stand der Dinge; anim~o, menso~o: Gemütsverfassung, Stimmung; bon~o : Wohlstand; san~o : Gesundheitszustand.

hispanaj

~o: estado; anim~o, menso~o: estado de ánimo; san~o: estado de salud.

hungaraj

~o 1.: állapot; ~o 2.: rend; ~i: áll , van, található; anim~o, menso~o: lelkiállapot; bon~o: jólét.

nederlandaj

~o: toestand, gesteldheid, staat, situatie; anim~o, menso~o: gemoedsgesteldheid, stemming; bon~o: welvaart.

rusaj

~o 1.: состояние; ~o 2.: сословие; ~i: обстоять, находиться (в каком-л. состоянии); anim~o, menso~o: расположение духа; bon~o: благосостояние.

slovakaj

~o: stav, štádium; ~i: byť v stave, v situácii; anim~o, menso~o: duševný stav; bon~o: blahobyt, pohoda; san~o: zdravotný stav.

svedaj

~o: tillstånd, skick.

fontoj

1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 12a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:5
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:14
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥabakuk 3:7
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden, 1908
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 16a
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. samuel 28:15
10. La Nova Testamento, Mateo 12:45
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
15. L. L. Zamenhof: Paroloj, antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer, 1905
16. La Nova Testamento, Al la Efesanoj 6:20
17. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
18. MonatoGeraldo Mattos
19. Monato, Jomo Ipfelkofer: Kuraĝu malobei!
20. Monato, Paul Peeraerts: Komposta revolucio kaj presada stabileco
21. L. L. Zamenhof: Paroloj, antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Ĝenevo, 1906
22. J. Haŝek, trad. M. Lukaŝ: Kiel mi alkudris butonon al mia pantalono, Nica Literatura Revuo, 1958-09 ĝis 10, numero 4/1, p. 27a-30a
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, galoŝoj de feliĉo
24. J. Vance, trad. E. Fabian: Asutroj, [vidita en 2012]
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 28:25
26. Monato, Garbhan Macaoidh: Paŝoj al purigado
27. Monato, Garbhan Macaoidh: Manĝu por sano, samideano!
28. Ĉarlz Darvin, trad. Klivo Lendon: La Origino de Specioj, ĉapitro 8a


ℛevo | datumprotekto | stat.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.29 2018/06/24 15:10:14