tradukoj: be cs de en es fa fr hu it nl pl pt ro ru sv vo

*ĝoj/i

*ĝojiTEZ

(ntr)
Senti vivan plezuron en la animo: mi ĝojas vin vidi; mi ĝojas, ke vi restas; ĝoji pri ies sukcesoB, malfeliĉo; naskinto de saĝulo ĝojos pro li [1]. VD:ĝui.

ĝojaTEZ

Sentanta aŭ montranta ĝojon: ĝoja homo, koro, vizaĝo, rideto, krio, lumo, festo; ĝojaj petoluloj. VD:gaja, kontenta.

ĝojoTEZ Vikipedio

Viva plezuro de la animo: havi ĝojon de io, pro io, pri io; kaŭzi ĝojon al iu; difekti, fuŝi ies ĝojon; amiko en ĝojo kaj ploroPrV; vivi en silko kaj veluro, en ĝojo kaj plezuro (gajvivi)PrV ; saĝa filo estas ĝojo (ĝojigaĵo) por sia patro [2]; por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon [3].

ĝojigi

Igi ĝoja: laboro lacigas, sed akiro ĝojigasPrV; saĝa filo ĝojigas la patron [4]; suna vetero ĝojigas la koron; ĝojiga sciigo.

malĝojiTEZ

(ntr)
Senti vivan malplezuron en la animo, afliktiĝi: malĝoji pro la morto de amikoB; koro scias sian propran malĝojon, kaj en ĝia malĝojo ne partoprenas fremduloZ; nek ĝojo nek malĝojo daŭras eterne; PrV akiri la malĝojan (ne enviindan) gloron de subfosanto [5]; profitemulo malĝojigas sian domon [6]. VD:funebri, malesperi, malluma, nuba.

malĝoja

1.
Sentanta fortan malplezuron.
2.
Kaŭzanta fortan malplezuron.

malĝojoTEZ Vikipedio

Sento malplezura, aflikta.

vivĝojoTEZ

Tio kio spegulas optimismon, radias bonan animstaton kaj ĝojon. "mankas vivĝojo tra tiuj skriboj" kaj mi reen iris sur la guglan paĝon por serĉi pri la vorto "vivĝojon" (kiun mi spontane plurfoje uzis). [7]. VD:optimismo.

tradukoj

anglaj

~i: rejoice, be glad; ~a: joyful, glad; ~o: joy; ~igi: make joyful, make glad.

belorusaj

~i: радавацца, весяліцца, цешыцца; ~a: радасны, вясёлы; ~o: радасьць; ~igi: радаваць; mal~i: сумаваць, засмучацца, журыцца, маркоціцца; mal~a 1.: сумны, маркотны, журботны; mal~o: сум, смутак, маркота, журба.

ĉeĥaj

~i: radovat se.

francaj

~i: se réjouir; ~a: joyeux; ~o: joie; ~igi: réjouir; mal~i: être triste; mal~a 1.: triste; mal~o: tristesse; viv~o: joie de vivre.

germanaj

~i: freuen; ~a: froh; ~o: Freude; ~igi: erfreuen; mal~i: trauern; mal~a 1.: traurig; mal~o: Trauer.

hispanaj

~i: estar feliz; ~a: alegre, contento, -a, feliz; ~o: alegría; ~igi: alegrar; mal~i: estar triste; mal~a 1.: triste; mal~o: tristeza.

hungaraj

~i: örül, örvendezik; ~a: örvendező, örvendetes, vidám; ~o: öröm; ~igi: megörvendeztet, örömet okoz neki; mal~i: bánkódik, búslakodik; mal~a 1.: bánatos, bús; mal~o: bánat, bú.

italaj

~i: gioire; ~a: gioioso, felice, giulivo, gaudioso; ~o: gioia; ~igi: rallegrare, ingioiare, allietare; mal~i: addolorarsi, rattristarsi, essere triste, contristarsi; mal~a 1.: triste; mal~o: tristezza.

nederlandaj

~i: blij zijn; ~a: bevreugd, blij; ~o: vreugde; ~igi: blij maken; mal~i: treuren, bedroefd zijn.

persaj

~i: خوشحال بودن; ~a: خوشحال، شادمان; ~o: خوشحالی، شادمانی; ~igi: خوشحال کردن; mal~i: اندوهگین بودن، غمگین بودن; mal~a 1.: غمگین، اندوهگین; mal~a 2.: غم‌انگیز; mal~o: غم، اندوه.

polaj

~i: radować się, cieszyć się; ~a: radosny, ucieszony; ~o: radość, uciecha; ~igi: cieszyć (kogoś), radować (kogoś); mal~i: smucić się, martwić się, troskać się, być markotnym, frasować się (przest.); mal~a 1.: smutny, zmartwiony, zatroskany, markotny, zafrasowany (przest.); mal~a 2.: smucić, martwić; mal~o: smutek, zmartwienie, troska, frasunek (przest.).

portugalaj

~i: alegrar-se, regozijar-se; ~a: alegre, contente, feliz; ~o: alegria, contentamento, felicidade.

rumanaj

mal~a 1.: trist.

rusaj

~i: радоваться, веселиться; ~a: радостный; ~o: радость; ~igi: радовать, обрадовать; mal~i: печалиться, грустить; mal~a 1.: печальный, грустный, безрадостный; mal~o: печаль, грусть, тоска.

svedaj

~i: glädjas; ~a: glad, glädjefull; ~o: glädje; ~igi: glädja.

volapukaj

~i: gälön; ~a: gälik; ~o: gäl.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:24
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:1
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:23
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:20
5. Zamenhof: Parolo antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington, 1910
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:27
7. Mireille Corobu: soc.culture.esperanto la 24-a de majo 2004

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~i: Mankas verkindiko en fonto.
mal~a: Mankas fontindiko.
mal~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~o: Mankas fontindiko.
mal~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
viv~o: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [gxoj.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.29 2013/09/29 19:10:12 ]