tradukoj: be ca cs de en es fr hu it nl pt ru sv zh

*ĝu/i PV

*ĝuiTEZ

(tr)
1.TEZ
Senti egan plezuron, precipe sentuman, pro la posedo de io: ĝui belan spektaklon, naturon, delikatan manĝon, freŝan aeronB, ĉeeston de amiko, belan promenadon; ĝui la vivonZ, ĝui voluptonZ; estos al mi ĝue lin revidiZ; kiu venas plej frue, sidas plej ĝue (komforte)PrV; mi ĝuas konstatante tion. VD:frandi, ĝoji
2.TEZ
Posedi aferon, de kiu oni havas utilon aŭ plezuron: ĝui profiton, gastigon, superecon, rajton, liberecon, konfidon de iu; ĝui grandan estimon en la sciencaj sferoj; ĝui sortonB, sukceson, prosperon, muzikon, sanon, ripozon, trankvilon, afablan gastemon, interparoladon, diversajn favorojn, rabaton, la samajn laborkondiĉojn, altan salajron; tiuj kantoj ĝuas la amon de la popolo. VD:profiti, sperti, uzi

ĝuado, ĝuo Vikipedio

1.TEZ
Ekstrema plezuro pro la posedo de io: vivi en ĝojo, ĝuo kaj bruo; la domo estis ĝuo por la okuloj [1]; aŭskulti kun ĝuoZ; flugis for la ĝojo de l' juneco, la ĝuado de l' unuaj jarojZ. VD:ĉarmo, raviĝo, volupto.
2.
Posedo de io, de kio oni havas utilon aŭ plezuron: retrovi la ĝuadon de la libereco.

ĝuinda

De kiu oni ricevas atendeblan kaj grandan plezuron: ĝuindaj ekskursoj [2].

ĝuigi

(tr)
Provizi ĝuon: ŝiaj karesoj ĝuigu vin en ĉiu tempo [3].

ĝuamoTEZ

Inklino al volupto.

antaŭĝui

(tr)
Ĝui anticipe, plezure atendi: ni ambaŭ antaŭĝuis studi kun Helena [4].

tradukoj

anglaj

~i: enjoy; ~ado, : enjoyment; ~amo: lascivity, wanton pleasure. ~o por la okuloj: eye candy.

belorusaj

~i: цешыцца, атрымліваць асалоду (з чагосьці); ~ado, : асалода.

ĉeĥaj

~i: požívat, vychutnávat.

ĉinaj

~i: 享受.

francaj

~i: jouir (de); ~ado, : jouissance; ~inda: exquis; ~igi: faire profiter de; ~amo: lascivité; antaŭ~i: se réjouir d'avance de.

germanaj

~i: genießen; ~ado, : Genuss. ~o por la okuloj: Augenweide.

hispanaj

~i: disfrutar, gozar; ~ado, : gozo, goce, disfrute; ~igi: hacer disfruta, hacer gozar.

hungaraj

~i: élvez; ~ado, : élvezet; ~amo: élvhajhászás, élvetegség.

italaj

~i: godere, usufruire, gustare (assaporare con piacere); ~ado, : godimeto, fruizione, goduria; ~amo: lascività, inclinazione al piacere, dissipatezza.

katalunaj

~i: gaudir, fruir.

nederlandaj

~i: genieten van; ~ado, : genot; ~amo: wellust.

portugalaj

~i: gozar, desfrutar; ~ado, : gozo, desfrute.

rusaj

~i: наслаждаться; ~ado, : наслаждение; ~amo: сластолюбие, сладострастие.

svedaj

~i: njuta; ~ado, : njutning.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo
2. M. Cohen: Raporto de la Mez-Kanada Renkontiĝo, Usona Esperantisto, 2014:3
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:19
4. M. Rockliff, C. Walker: NASK: sidu, parolu, kaj ĝuu!, Usona Esperantisto, 2015:3

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~ado, : Mankas verkindiko en fonto.
~amo: Mankas dua fontindiko.
~amo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [gxu.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.30 2016/11/10 15:10:15 ]