*viŝ/i PV
*viŝi
(tr)
-
Purige froti.
- a)
- Purigi objekton, frotante ĝin per io, kio forigas polvon aŭ malsekecon: ŝi manĝas, viŝas la buŝon [1]; [li] komencis lavi la piedojn de la disĉiploj kaj viŝi ilin per la tuko [2]; ŝi komencis priverŝi liajn piedojn per siaj larmoj, kaj viŝis ilin per la haroj de sia kapo [3]; li tiel ekploris, ke […] li devis viŝi al si la okulojn per sia nokta robo [4]; [li] viŝis siajn okulvitrojn, surmetis ilin denove [5]; [tiu] agordistoj […] ja scias agordi la sonilaron, kaj plie per olea ĉifono aŭ io traviŝas ĝin [6]; manviŝilo estas malgranda tuko por viŝi al si la manojn [7].
- b)
- Forigi malpuraĵon de objekto per frotado, deviŝi: viŝi la polvon de l' planko [8]; [ŝi] viŝis al li la larmojn per la maniko [9]; [li] viŝis al si la ŝviton de la vizaĝo [10].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:20
2. La Nova Testamento, Johano 13:5
3. La Nova Testamento, Luko 7:38
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger
6. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 5. Petro Kornojn Tenas, Paŭlo Lakton Prenas.
7. Vikipedio, Sekigtuko
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro I
10. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
2. La Nova Testamento, Johano 13:5
3. La Nova Testamento, Luko 7:38
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger
6. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 5. Petro Kornojn Tenas, Paŭlo Lakton Prenas.
7. Vikipedio, Sekigtuko
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro I
10. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
- angle:
- wipe
- beloruse:
- 1.a выціраць, праціраць man~ilo: ручнік. 1.b сьціраць
- bulgare:
- бърша
- ĉine:
- 揩拭 [kāishì], 揩擦 [kāicā], 擦抹 [cāmǒ], 擦掉 [cādiào], 拭除 [shìchú], 擦拭 [cāshì], 揾 [wèn], 搵 [wèn], 擦 [cā]
- france:
- essuyer
- germane:
- wischen
- hebree:
- לנגב
- hispane:
- enjugar, secar, frotar>, limpiar (la humedad)
- hungare:
- töröl, dörgöl man~ilo: kéztörlő.
- indonezie:
- mengelap menyeka
- japane:
- ふく, ぬぐう, ふき取る [ふきとる]
- kurde:
- paqijkirin
- nederlande:
- wissen, afvegen
- perse:
- پاک کردن
- pole:
- kasować, wymazywać, usuwać, ścierać
- portugale:
- enxugar, esfregar
- ruse:
- 1.a вытереть, вытирать man~ilo: ручное полотенце. 1.b стереть, стирать (что-л. с чего-л.)
- tibete:
- ཕྱིས་
- turke:
- silmek
- ukraine:
- витирати
deviŝi
(tr)
- Forigi viŝante: la porkopaŝtisto [...] deviŝis al si de la vizaĝo la nigran kaj brunan farbon [11]; por ke la riĉa Mendel Reiss povu deviŝi al si de la buŝo la sekvinberan saŭcon kaj karesi al si la ventron […], mi lasu pafmortigi min [12]? (figure) ion de ilia malegaleco la forpasintaj tri jaroj deviŝis [13].
11.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝisto de porkoj
12. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
13. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
12. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
13. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
- angle:
- wipe off
- ĉine:
- 抹掉 [mǒdiào], 抹 [mā], 揩擦 [kāicā], 擦刷 [cāshuà], 拭除 [shìchú]
- france:
- enlever (en essuyant), ôter (en essuyant)
- germane:
- abwischen
- hispane:
- quitar
- hungare:
- letöröl
- nederlande:
- wissen, uitwissen, wegvegen, wegwissen
- perse:
- پاک کردن (لکه)، زدودن
- pole:
- obcierać, ucierać, ocierać
- ruse:
- стереть, оттереть
- ukraine:
- витирати, стирати
elviŝi
(tr)
- 1.
- Komplete viŝi: mi elviŝos Jerusalemon, kiel oni elviŝas pladon [14].
- 2.
- Forviŝi: la satanoj sin feste ornamas, elviŝas al si la miljaran fulgon el la okulharoj [15]; (figure) la jaroj […] elviŝis la legendajn rememorojn […] el la kapo de la homoj BdV ; (figure) ilia peko ne elviŝiĝu [16]; (figure) lia honto ne elviŝiĝas[17]. estingi, paligi2
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 21:13
15. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 4:5
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:33?
15. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 4:5
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:33?
- angle:
- wipe out
- beloruse:
- сьціраць
- ĉine:
- 1. 抹掉 [mǒdiào]
- france:
- effacer
- germane:
- 1. auswischen 2. wegwischen
- hispane:
- borrar
- hungare:
- kitöröl
- japane:
- ふき取る [ふきとる]
- nederlande:
- wissen, uitwissen, wegvegen, wegwissen
- perse:
- محو کردن، از بین بردن
- pole:
- zacierać
- ruse:
- стереть
- ukraine:
- витирати, стирати
forviŝi
(tr)
- Komplete forigi per viŝo: forviŝi la larmojn [18]; (figure) Mi forviŝos ilian nomon el sub la ĉielo [19]; (figure) ho mia Dio, […] ne forviŝu miajn bonajn agojn [20]; Forviŝu viajn larmojn, // ― jen mia nazotuk' [21]; Sed de l’ tabulo de memoro mia // Forviŝos mi nun ĉion, kio restis [22]; [li] forviŝis per la brako la ŝviton sur la frunto [23]; (figure) la silento milde forviŝis dolorigajn pensojn [24]; (figure) la tempo forviŝos tiun makulon el via interna vivo [25].
18.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 25:8
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 9:14
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 13:14
21. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Konsolado
22. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto
23. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro
24. Stellan Engholm: Al Torento, IV.
25. Stellan Engholm: Al Torento, V.
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 9:14
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 13:14
21. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Konsolado
22. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto
23. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro
24. Stellan Engholm: Al Torento, IV.
25. Stellan Engholm: Al Torento, V.
- angle:
- wipe away
- beloruse:
- выціраць, сьціраць
- ĉine:
- 抹掉 [mǒdiào], 幯 [jié], 揾 [wèn], 搵 [wèn], 删掉 [shāndiào], 刪掉 [shāndiào]
- france:
- effacer
- germane:
- wegwischen
- hispane:
- borrar
- hungare:
- eltöröl, kitöröl
- japane:
- ふき取る [ふきとる], ぬぐい去る [ぬぐいさる]
- nederlande:
- wissen, uitwissen, wegvegen, wegwissen
- perse:
- محو کردن، از بین بردن
- pole:
- wymazywać, zetrzeć
- ruse:
- вытереть, стереть
- ukraine:
- стирати
neforviŝebla
- 1.
- Tia, ke oni ne povas komplete forigi ĝin per viŝo: [la] sango […] lasis neforviŝeblajn makulojn sur la portika kolono [26]; ĉie […] patrino Tereza postlasis siajn neforviŝeblajn spurojn [27].
- 2.
- (figure) Tia, ke oni ne povas forgesi ĝin: nura memoro — sed turmentanta kaj neforviŝebla memoro [28]; tiu sento […] de disiĝo, kaj tamen ankoraŭ de neforviŝebla kunesto kun la amato [29]. neforgesebla
26.
Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XI
27. Monato, Bardhyl Selimi: Centjariĝo de Patrino Tereza, 2010
28. S. Engholm: Al Torento, 1930
29. Monato, Carlo Minnaja: Suno kaj ombroj, 2003
27. Monato, Bardhyl Selimi: Centjariĝo de Patrino Tereza, 2010
28. S. Engholm: Al Torento, 1930
29. Monato, Carlo Minnaja: Suno kaj ombroj, 2003
- angle:
- indelible
- ĉine:
- 不可磨滅 [bùkěmómiè], 不可磨灭 [bùkěmómiè], 不可磨滅的 [bùkěmómiède], 不可磨灭的 [bùkěmómiède], 不能抹杀 [bùnéngmǒshā], 不能抹殺 [bùnéngmǒshā], 压不住 [yābuzhù], 壓不住 [yābuzhù], 抹不掉 [mǒbùdiào], 不能消除 [bùnéngxiāochú]
- france:
- 1. ineffaçable 2. ineffaçable, inoubliable
- germane:
- unauslöschlich
- pole:
- niezatarty, nieusuwalny
- ukraine:
- який не можна стерти, вічний
*viŝilo [30]
- 1.
- Tuko por viŝi sian manojn aŭ aliajn partojn de la korpo: la lavistino alportis mian tolaĵon: ĉemizojn, kolumojn, manumojn kaj viŝilojn [31]; mi eltordis grandan viŝilon, trempitan en malvarman akvon, metis ĝin ĉirkaŭ lian kolon kaj envolvis lin en lanajn litkovrilojn [32]. bantuko, mantuko, naztuko
- 2.
- Ĉio, kio servas por viŝi (tuko, spongo, broso kc): plumviŝilo [33]; delikata ledo de la ĉamo [utilas] kiel viŝilo por purigi la vitroplatojn [34]. ĉifono1, spongo
30.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
viŝ'il'
31. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
32. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
33. Plumviŝilo
34. Vikipedio, Ledo
31. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
32. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
33. Plumviŝilo
34. Vikipedio, Ledo
- angle:
- 1. towel 2. wiping implement
- ĉine:
- 巾 [jīn]
- france:
- 1. serviette (pour s'essuyer), essuie-main
- germane:
- 1. Handtuch 2. Wischlappen, Wischtuch, Wischer
- indonezie:
- 1. lap
- japane:
- ふく道具 [ふくどうぐ], 黒板ふき [こくばんふき], ワイパー
- pole:
- 1. ręcznik
- ruse:
- 1. полотенцо
- ukraine:
- рушник
glacoviŝilo
- Aparato por purigi la antaŭan aŭ postan glacon de veturilo: princo Heinrich, inventis glacoviŝilon du jarojn post usonanino Mary Anderson kaj anoncis la inventaĵon en 1905 por patento [35].
- angle:
- windshield wiper
- ĉine:
- 雨刷 [yǔshuā]
- france:
- essuie-glace
- germane:
- Scheibenwischer
- hispane:
- limpiaparabrisas
- indonezie:
- penghapus kaca, wiper
- nederlande:
- ruitenwisser
- perse:
- برفپاککن
- pole:
- wycieraczka samochodowa
polvoviŝilo
- Ilo per kiu oni viŝe forigas polvon: en unu angulo staris kolorpluma polvoviŝilo [36].
36.
Lao She, trad. Wang Chongfang:
Kamelo Ŝjangzi, 1988
- angle:
- dust cloth
- ĉine:
- 笰 [fú]
- france:
- chiffon à poussière, plumeau
- germane:
- Staublappen, Staubwischer
- hispane:
- plumero
- hungare:
- portörlő (rongy)
- indonezie:
- lap, majun
- nederlande:
- stofdoek
- pole:
- ściereczka do kurzu
- ruse:
- пыльная тряпка