*tuk/o UV
*tuko
- Peco da teksaĵo uzata por iu celo: tablon ornamas ne tuko, sed kuko PrV ; tablo, kovritan per kotona retotuko IK ; sur la ora altaro ili sternu bluan tukon [1]; ili komercis kun vi per belegaj ŝtofoj, purpuraj kaj broditaj tukoj [2]; li […] komencis lavi la piedojn de la disĉiploj kaj viŝi ilin per la tuko, per kiu li estis zonita [3]; longa blanka tuko malstreĉe kaj malpeze kovris ŝiajn belajn membrojn [4]; ŝi ligas ĉirkaŭ la kolon la safrane flavan tukon [5]; neniu staris malĝoje apud la mortinto […] lia vizaĝo estis kovrita per blanka tuko [6]; kadavra tuko [7]; sep litetoj, sur ĉiu estis sternita blanka tuko [8]; kun tukoj, gardantaj la nukon kontraŭ la suno [9]; li mallevis la lanajn tukojn de la tendo [10]; servanto kun teleroj kaj telertuko [11]; granda nigra tuko volvis la kapon de la virino [12].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 4:11
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 27:24
3. La Nova Testamento, S. Johano 13:5
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Muta libro
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro 1a
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro 5a
11. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
12. J. Modest: Vetiha, Monato, 2001:2, p. 26a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 27:24
3. La Nova Testamento, S. Johano 13:5
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Muta libro
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro 1a
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro 5a
11. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
12. J. Modest: Vetiha, Monato, 2001:2, p. 26a
- angle:
- cloth
- beloruse:
- хустка, кавалак палатна, абрэзак тканіны
- ĉeĥe:
- šátek
- ĉine:
- 布 [bù], 織物 [zhīwù], 织物 [zhīwù], 襁 [qiǎng], 幏 [jià]
- france:
- pièce de tissu
- germane:
- Tuch kadavra ~o: Leichentuch.
- hispane:
- trapo, trozo de tela
- hungare:
- kendő, lepel, terítő
- indonezie:
- kain
- itale:
- panno (pezzo di stoffa), pezza, straccio (pezzo di stoffa)
- japane:
- 布 [の], 布切れ [ぬのぎれ]
- nederlande:
- doek, kleed, laken
- pole:
- chusta, chustka, tkanina (kawałek)
- portugale:
- pano, tecido
- ruse:
- платок, тряпка
- slovake:
- šatka
- ukraine:
- прямокутний шматок тканини з певним призначенням, хустка, хустина, скатерка, рушник
*antaŭtuko
- Tuko, kiun oni portas antaŭ si por ŝirmi la vestojn kontraŭ malpurigo: botista bubo kun leda antaŭtuko kaj pantofloj [13]; siajn manojn ŝi kaŝis sub la antaŭtuko [14]; en sia malnova antaŭtuko ŝi portis amason da alumetoj [15]; Dorina rapide demetis la antaŭtukon, surmetis la pluvmantelon kaj eliris eksteren [16].
13.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
16. J. Modest: En la ombro de la silento, Monato, 1997:3, p. 14a
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
16. J. Modest: En la ombro de la silento, Monato, 1997:3, p. 14a
- angle:
- apron
- beloruse:
- фартух
- bulgare:
- престилка
- ĉine:
- 围裙 [wéiqún], 圍裙 [wéiqún], 围兜 [wéidōu], 圍兜 [wéidōu], 围涎 [wéixián], 圍涎 [wéixián]
- france:
- tablier
- germane:
- Schürze, Lätzchen
- hungare:
- kötény
- indonezie:
- apron, celemek
- itale:
- grembiule
- nederlande:
- schort
- pole:
- fartuch
- ruse:
- передник, фартук
- ukraine:
- фартух, запаска
bantuko
- Granda sorba tuko uzata por sekigi la korpon post banado aŭ lavado: tualetrobo el maldika blua ŝtofo, tenata kune ĉe la zono per bantuko [17]. (figure) oni evitas gravajn, tamen tiklajn demandojn, kaŝante sin malantaŭ la bantukon de „neŭtraleco” [18].
17.
Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, ĉe Lev Tolstoj en
Jasnaja Poljana
18. Monato, David Kelso: Kiuj sendependiĝu? (10)
18. Monato, David Kelso: Kiuj sendependiĝu? (10)
- angle:
- towel
- beloruse:
- ручнік, уціральнік
- bulgare:
- кърпа, хавлия
- ĉeĥe:
- osuška
- ĉine:
- 毛巾 [máojīn], 浴巾 [yùjīn]
- france:
- serviette de bain
- germane:
- Badetuch, Handtuch
- hispane:
- toalla
- hungare:
- flaneltörülköző, fürdőlepedő
- indonezie:
- handuk, tuala
- itale:
- telo da bagno, asciugamano (telo da bagno)
- japane:
- タオル, バスタオル
- katalune:
- tovallola
- nederlande:
- handdoek, badhanddoek
- pole:
- ręcznik kąpielowy
- ruse:
- банное полотенце
- slovake:
- osuška, uterák
- ukraine:
- мохнатий рушник, купальне простирадло
buŝtuko
- Tuko uzata por purigi la lipojn post manĝado aŭ trinkado: li viŝis la buŝon per la buŝtuko kaj komencis kun sia kutima senpasia esprimo Metrop .
- angle:
- napkin
- beloruse:
- сурвэтка
- bulgare:
- салфетка
- ĉine:
- 餐巾紙 [cānjīnzhǐ], 餐巾纸 [cānjīnzhǐ]
- france:
- serviette de table
- germane:
- Serviette
- hispane:
- servilleta
- hungare:
- asztalkendő, szalvéta
- indonezie:
- lap makan, serbet, waslap
- itale:
- tovagliolo
- japane:
- ナプキン
- katalune:
- tovalló
- nederlande:
- servet
- pole:
- serwetka, chusteczka do ust
- portugale:
- guardanapo
- ruse:
- салфетка
- ukraine:
- серветка
kaptuko
- Hararkovra tuko uzata kiel kapvesto: la Sinjoro forigos la ornamon de la ĉenetoj […] kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn [19]; Vetiha forprenis la kaptukon kaj ĵetis ĝin sur la plankon [20].
19.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 3:18-23
20. J. Modest: Vetiha, Monato, 2001:2, p. 26a
20. J. Modest: Vetiha, Monato, 2001:2, p. 26a
- beloruse:
- хуста, хустка
- ĉeĥe:
- šátek na hlavu
- ĉine:
- 丝巾 [sījīn], 絲巾 [sījīn], 头巾 [tóujīn], 頭巾 [tóujīn], 帹 [shà], 匼 [ǎn], 妇女头巾 [fùnǚtóujīn], 婦女頭巾 [fùnǚtóujīn], 帕子 [pàzi], 方头巾 [fāngtóujīn], 方頭巾 [fāngtóujīn]
- france:
- fichu (de tête), foulard (de tête)
- germane:
- Kopftuch
- hungare:
- fejkendő
- indonezie:
- kerudung, kudung, tudung
- itale:
- fazzoletto da capo, foulard
- japane:
- ずきん, スカーフ
- nederlande:
- hoofddoek
- pole:
- chusta, chustka na głowę
- ruse:
- платок (головной убор)
- slovake:
- šatka na hlavu
- ukraine:
- хустина
koltuko
- Longa tuko metita aŭ diversmaniere volvita ĉirkaŭ la kolo, uzata orname kaj kontraŭ suno aŭ malvarmo: tia sama bela koltuko, kiel Kristino havas [21]; pioniro kun ruĝa koltuko ekstaris ĉe la lernejo-pordo kaj tre false ekkantis [22]; ŝi forprenas dikan lanan koltukon [23]. ŝalo
21.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda
Kristino
22. Monato, Jozefo Horváth: Tra infanaj okuloj: memoroj pri la eventoj de '56
23. Monato, Daniel L. Mason: Matena kafo
22. Monato, Jozefo Horváth: Tra infanaj okuloj: memoroj pri la eventoj de '56
23. Monato, Daniel L. Mason: Matena kafo
- angle:
- scarf
- beloruse:
- шалік
- ĉeĥe:
- šála, šátek na krk
- ĉine:
- 围巾 [wéijīn], 圍巾 [wéijīn]
- france:
- cache-nez, écharpe, foulard
- germane:
- Halstuch
- hispane:
- bufanda
- hungare:
- sál
- indonezie:
- mafela, selendang, syal
- japane:
- ネッカチーフ, 襟巻き [えりまき], マフラー
- katalune:
- bufanda
- nederlande:
- halsdoek
- pole:
- apaszka, chusta, arafatka, gawroszka
- ruse:
- шейный платок, шарф, кашне
- slovake:
- šál
- ukraine:
- галстук, хустка на шию
kovrotuko
- Vualo: ŝi prenis la kovrotukon kaj kovris sin [24]; li faris kovrotukon por la pordo de la tabernaklo [25].
24.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 24:65
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 36:37
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 36:37
- beloruse:
- покрыўка, посьцілка
- ĉeĥe:
- desky knihy, kryt, poklop, pokrývka
- france:
- bâche, couverture (bâche), voile (bâche)
- germane:
- Schleier
- hungare:
- terítő, takaró
- indonezie:
- kerudung, kudung, tudung
- itale:
- velo, cortina (di tesuto)
- nederlande:
- deksel
- pole:
- narzuta, nakrycie, okrycie, kapa, pokrowiec
- ruse:
- покрывало
- slovake:
- deka, prikrývka, veko, vrchnák
littuko, litotuko
- Granda tola aŭ kotona tuko, per kiu oni kovras litan matracon aŭ kiun oni surtiras super sin por dormi: por envolvo servis maldelikata lana litotuko, [26]; [ŝi] pretigos al vi molan liton, […] metos tutan litotukon, molan litkovrilon [27]; oni disponigas la necesan matracon, kusenon, littukon, kovrilon [28].
26.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, historio el la dunoj
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
28. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, dua libro, ĉapitro 27a
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
28. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, dua libro, ĉapitro 27a
- angle:
- sheet
- beloruse:
- прасьціна
- bulgare:
- чаршаф
- ĉeĥe:
- prostěradlo
- ĉine:
- 床单 [chuángdān], 床單 [chuángdān], 被单 [bèidān], 被單 [bèidān], 褥单 [rùdān], 褥單 [rùdān]
- france:
- drap de lit
- germane:
- Bettlaken, Bettwäsche
- hispane:
- sábana
- hungare:
- lepedő
- indonezie:
- seprai
- itale:
- lenzuolo
- japane:
- シーツ
- katalune:
- llençol
- nederlande:
- laken, beddelaken
- pole:
- prześcieradło
- portugale:
- lençol
- ruse:
- простыня
- slovake:
- posteľná plachta
- tibete:
- ཉལ་ཆས་
- ukraine:
- простирадло, простирало
mantuko
29.
Monato, Roberto Pigro: Saturnia: Vintra magio
- angle:
- towel
- ĉine:
- 手巾 [shǒujīn]
- germane:
- Handtuch
- indonezie:
- lap tangan
- japane:
- ハンカチ, 手ぬぐい [てぬぐい], タオル
- pole:
- ręcznik
- svede:
- handduk
- tibete:
- ཨ་ཅོར་
- ukraine:
- рушник (для рук)
mortotuko, tombotuko
- angle:
- shroud
- beloruse:
- саван
- ĉeĥe:
- rubáš
- ĉine:
- 壽衣 [shòuyī], 寿衣 [shòuyī]
- france:
- linceul, suaire
- germane:
- Leichentuch
- hungare:
- szemfedél, halotti lepel
- indonezie:
- kafan
- itale:
- sudario
- japane:
- 遺体を包む白布 [いたいをくるむしろぬの], 屍衣 [しかばねころも]
- nederlande:
- lijkwade
- pole:
- całun
- ruse:
- саван
- slovake:
- rubáš
- ukraine:
- саван, плащаниця
nukotuko
- Tuko pendanta malantaŭe de kapvesto aŭ fiksita ĉirkaŭ la kolo, kovranta la nukon ŝirme kontraŭ suno, vento aŭ malvarmo: li kovris la kapon per malgranda gvardia kasko, de kiu pendis nukotuko [32].
32.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro 1a
- germane:
- Nackentuch
- pole:
- szalik
paktuko
- Tuko, per kiu, post kunnodo de ekstremoj, oni portas enpakitan aĵon: en Japanio ekde julio 2020, plastaj sakoj estas nur page riceveblaj en vendejoj; iuj personoj do rekomendas reutiligon de paktuko [33].
33.
Okita Kazumi:
Paktuko (Furoshiki) moderne, La Revuo Orienta, 2021-01
- pole:
- furoshiki, chusta do transportu
polvotuko
- Tuko, uzata seka por forigi polvon de horizontalaj surfacoj: ordigante la ĉambron, ŝi forviŝadis polvon per polvotuko, bruadis per la seĝoj, purigadis kaj viŝadis la manĝilaron [34].
34.
Aleksandro Grin: La mondo
brilanta
- angle:
- dust cloth
- ĉeĥe:
- prachovka
- ĉine:
- 笰 [fú]
- france:
- chiffon à poussière
- germane:
- Staubtuch
- hungare:
- porrongy
- indonezie:
- lap, majun, topo
- itale:
- panno per la polvere, straccio per la polvere
- nederlande:
- stofdoek
- pole:
- ściereczka do kurzu
- ruse:
- тряпка для пыли
- slovake:
- prachovka
poŝtuko, naztuko
- Eta tuko, kiun oni elpoŝigas por viŝi ŝviton aŭ nazan mukon: [li] viŝis al si la okulojn per blanka poŝtuko [35]; li havis kataron, teruran kataron, tiel ke li prefere povus uzi litotukon anstataŭ poŝtukon [36]; naztukon kun sia nomo ŝi donacis al la ĉasisto [37]; ŝi iom rektigis sin, viŝis la okulojn kaj la vizaĝon per naztuko [38].
35.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, dekdu per la poŝto
37. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
38. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, ĉapitro 1a
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, dekdu per la poŝto
37. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
38. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, ĉapitro 1a
- angle:
- handkerchief
- beloruse:
- насоўка
- ĉeĥe:
- kapesník
- ĉine:
- 帕 [pà], 帨 [shuì], 手帕 [shǒupà], 手絹 [shǒujuàn], 手绢 [shǒujuàn], 紙巾 [zhǐjīn], 纸巾 [zhǐjīn]
- france:
- mouchoir
- germane:
- Taschentuch
- hispane:
- pañuelo
- hungare:
- zsebkendő
- indonezie:
- kacu, saputangan, selampai
- itale:
- fazzoletto (da naso)
- japane:
- ハンカチ
- katalune:
- mocador
- nederlande:
- zakdoek
- pole:
- chusteczka do nosa, chustka do nosa
- ruse:
- носовой платок
- slovake:
- kapesník, vreckovka
- ukraine:
- носовик, носова хустинка/хустка
pototuko
- Varmeg-imuna tuketo per kiu oni tenas potojn aŭ aliajn objektojn en kuirejo: kvankam ŝi havis tiom da laboro, ŝi tamen sukcesis kroĉtriki pototukojn, kiujn ŝi ĉiujare donis al siaj fratinoj kiel kristnaskdonacoj [39].
39.
Å. Holmberg, trad. M. Markheden: Ture Sventon en Londono, 2000
- angle:
- pot-holder
- france:
- manique
- germane:
- Topflappen
sekigtuko
- Tuko uzata por sekigi manĝo-vazaron post lavado: sekigtuko transprenas humidon per rekta kontakto, per sorba aŭ frota movo [40].
- angle:
- tea towel
- beloruse:
- ручнік (кухонны)
- ĉeĥe:
- osuška
- ĉine:
- 擦碗布 [cāwǎnbù]
- france:
- torchon à vaisselle
- germane:
- Geschirrtuch
- hungare:
- konyharuha
- indonezie:
- lap, majun, topo
- itale:
- asciugapiatti
- nederlande:
- theedoek
- pole:
- ściereczka do naczyń
- ruse:
- кухонное полотенце
- slovake:
- osuška
- tibete:
- ཨ་ཅོར་
tablotuko
- Granda tuko, per kiu oni kovras tablon, precipe dum manĝoj, ŝirme aŭ orname: la tablo estis kovrita per blindige blanka tablotuko [41]; kiam li sidis ĉe la tablo li […] disverŝis supon sur la tablotukon [42].
41.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
42. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Maljuna avo kaj nepo
42. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Maljuna avo kaj nepo
- angle:
- tablecloth
- beloruse:
- абрус, настольнік
- ĉeĥe:
- ubrus
- ĉine:
- 桌布 [zhuōbù], 桌巾 [zhuōjīn], 台布 [táibù], 檯布 [táibù]
- france:
- nappe de table
- germane:
- Tischdecke
- hispane:
- mantel
- hungare:
- asztalkendő, asztalterítő, abrosz
- indonezie:
- taplak
- itale:
- tovaglia
- japane:
- テーブルクロス
- katalune:
- estovalles
- nederlande:
- tafelkleed, tafellaken
- pole:
- obrus, serweta
- rumane:
- față de masă
- ruse:
- скатерть
- slovake:
- obrus
- ukraine:
- скатерка, скатертина, скатерть, обрус
viŝtuko
- Tuko ofte ĉifona, uzata por purige viŝi aĵojn: li prenis viŝtukon [43]; j lia vizaĝo estis ĉirkaŭligita per viŝtuko [44]; kiu pordo kuirejen ― ĉu tiu kun malpura viŝtuko surporde [45]?
43.
La Nova Testamento, Johano 13:4
44. La Nova Testamento, Johano 11:44
45. Monato, Saliko: En fremda lando
44. La Nova Testamento, Johano 11:44
45. Monato, Saliko: En fremda lando
- beloruse:
- ручнік, уціральнік
- ĉine:
- 抹布 [mābù]
- france:
- chiffon, serpillère
- germane:
- Wischtuch
- hispane:
- paño
- hungare:
- törlőrongy
- indonezie:
- lap, majun, topo
- itale:
- strofinaccio
- japane:
- 布巾 [ふきん], 雑巾 [ぞうきん]
- katalune:
- drap
- nederlande:
- poetsdoek
- pole:
- ściereczka do wycierania, ścierka, ręcznik
- portugale:
- toalha de mão, toalha rosto, pano de enxugar
- ruse:
- полотенце
- ukraine:
- рушник (для витирання) (меблів, посуду і т.п.), ганчірка, шмата, шматина
zontuko
- Simpla vesto el tuko pendanta de la zono antaŭ la seksorgano: kaftanoj, kun zontuko kaj pantalono [46]; ili portis nur zontukon el la sama ŝtofo [47].
46.
Monato, Judit Felszeghy: Ne nur sporto, ankaŭ
vivoformo
47. E. R. Burroughs, trad. G. Mickle: Ĉe la koro de la Tero, ĉapitro 3a
47. E. R. Burroughs, trad. G. Mickle: Ĉe la koro de la Tero, ĉapitro 3a
- ĉine:
- 束带 [shùdài], 束帶 [shùdài], 纏腰帶 [chányāodài], 缠腰带 [chányāodài], 腰布 [yāobù], 遮羞布 [zhēxiūbù]
- france:
- pagne
- germane:
- Lendenschurz
- indonezie:
- cawat
- itale:
- perizoma
- pole:
- przepaska biodrowa