*rang/o PV

*rango   Vikipedio

1.  
Grado, ĉe kiu staras iu persono en difinita hierarkio: la diversaj rangoj de la eklezia, militista, administracia oficistaro; akiri nobelan rangon; okupi altan rangon en la socio; niaj amikoj reprezentus per si ĉiujn rangojn, statojn kaj klasojn de la homoj.
a)  
MIL[1] oni ne konfuzu militistan rangon kun la ofico; havi rangon kolonelo.
b)
REL pastra, episkopa rango.
c)  
SPO ĉiu emblemo entenas 13 ludkartojn diversrangajn.
2.
Grado de graveco de iu aŭ io: multaj rigardas Esperanton kvazaŭ ion ne seriozan, kvazaŭ distron aŭ ilon de dua rango; kaŭĉuko fariĝis nun unuaranga materio, kiel ŝtalo aŭ karbo. класира
3.
MAT
a)  
(de `n` vektoroj de vektora spaco) Dimensio de la vektora subspaco, kiun ili naskas.
b)  
MatVort (de (n,p)-matrico `A` super korpo `bb K`) Dimensio de la vektora subspaco de `bb K`, kiun naskas ĝiaj vertikaloj; simb. `"rang" A`.
c)  
(de homomorfio inter vektoraj spacoj) Dimensio de ĝia bildaro: la rango de endomorfio de finidimensia spaco egalas al la diferenco inter la dimensio de la spaco kaj la dimensio de la kerno de la endomorfio.
angle:
rank
bulgare:
класира 1.a звание
ĉeĥe:
hodnost, služební třída, stupeň, zařazení
france:
1. rang (hiérarchique), condition (sociale), degré (hiérarchique), dignité (grade), échelon (hiérarchique) , grade (mil.), place (hiérarchique), position (hiérarchique) unua~a: de premier rang, de première importance, de premier ordre 2. rang (importance), classe (importance), importance, ordre (importance) 3. rang (math.)
germane:
Rang
hispane:
1. rango (jerarquía), condición (social), grado (jerárquico), posición, puesto (jerárquico) unua~a: de primera clase, de primer orden 2. grado (importancia), clase (importancia), nivel, orden (importancia) 3. rango (math.), dimensión (math.)
hungare:
rang, rend (rang)
nederlande:
rang
pole:
2. ranga 1.a ranga, szarża 1.b godność 1.c wartość 3.b rząd (macierzy) 3.c rząd (homomorfizmu)
portugale:
grau, dignidade, classe, graduação, posto, camada
ruse:
1. ранг, разряд, звание 2. сорт, класс 3. ранг 1.a звание 1.b сан 1.c достоинство
slovake:
hodnosť, šarža

rangi  

(ntr)
Okupi iun rangon: li rangas kiel ambasadoro.
ĉeĥe:
mít hodnost, zastávat funkci
france:
avoir le rang de
germane:
rangieren
hispane:
tener el rango de
hungare:
rangja van
pole:
mieć rangę, być w randze, być w stopniu
ruse:
иметь звание, иметь ранг
slovake:
mať hodnosť

rangulo  

PIV1
Iu, havanta malsuperulojn en hierarkio, precipe militista: la ceteraj [membroj de la societo] estis funkciuloj de la cara registaro, efektivaj sekretaj konsilistoj kaj aliaj ranguloj [2]; MIL la rangulo taskita pri la pridemandadoj diris al ni ke ni ne alkonduku ilin [al la malliberejo:] „Mortigu ilin“, diris li [3]. VD:oficiro
Rim.: Vidu la rimarkon sub senrangulo.
2. E. Drezen: En batalo por SEU, LOdE 1992:5-6
3. trad. V. Lutermano: Le Monde Diplomatique, 2005-08
ĉeĥe:
hodnostář
france:
gradé (subst.)
hispane:
suboficial (subst.)
slovake:
hodnostár

antaŭrangi  

(x)
Havi pli altan rangon; havi pli fortan rajton, prioritati: en la koro de la marksisma nocio de klasbatalo antaŭrangas la ideo ke la „paca“ socia vivo montras la venkon provizoran de la dominanta klaso [4].
4. S. Žižek, trad. -: Por eliri el la naso, le Monde diplomatique, 2010-11
france:
avoir préséance sur, surpasser (en rang)
hispane:
tener precedencia sobre, subir (de rango)

altranga

Havanta en hierarkio aŭ en socio gravan, influan aŭ prestiĝan funkcion.
ĉeĥe:
vysokého postavení
france:
haut (haut placé), haut placé, éminent
hispane:
de alto rango, de alto linaje
hungare:
magas rangú
pole:
wysoko postawiony
ruse:
высокопоставле нный
slovake:
vysokopostavený

altrangulo  

Homo kun grava posteno, funkcio aŭ rolo: estas pensige vidi, kiel altranguloj miskomprenas sin reciproke [5]. VD:elito
ĉeĥe:
hodnostář, vysoce postavený člověk
france:
huile (pers. importante), notable (pers.)
hispane:
eminencia (pers. importante), personalidad (pers. importante)
hungare:
magas rangú ember
pole:
dostojnik, dygnitarz, szycha (nieformalnie)
ruse:
высокопоставле нный человек, важное лицо, важная шишка
slovake:
hodnostár

duaranga  

Malpli grava, kvazaŭ estanta post unua rango de pli gravaj: tio estas duaranga demando [6].
6. S. Engholm: Al Torento, 1930
ĉeĥe:
druhořadý, druhé třídy, podřadný, sekundární
france:
secondaire (peu important)
hispane:
secundario (poca importancia)
pole:
drugorzędny
slovake:
druhoradý, podradný

laŭrange

Laŭ ordo donanta al pli altranga unuan lokon, al malpli altranga sekvan lokon: la plejmulto jam sidadis, laŭrange, sur feltotapiŝoj [7].
7. E. de Zilah: La Princo ĉe la Hunoj, 2011
france:
par ordre de préséance
hispane:
por orden de preeminencia

plirangigi  

(tr)
Doni pli altan rangon, pli gravan oficon, promocii: la firmao ... min „rangaltigas‟ per la tasko de vojaĝagento [8].
france:
élever (en dignité), promouvoir (à un poste)
hispane:
promocionar (de puesto)
hungare:
előléptet
pole:
awansować, podnosić rangę
ruse:
повысить в звании, поднять в звании, продвинуть в должности

plirangigo, rangaltigo  

Dono de pli alta rango aŭ ofico; promocio: mi ĉeestis ĉiujn ceremoniojn de oficiala plirangigo [9].
9. Á. Uribe Vélez, trad. L. Guillermo Restrepo Rivas: La Celo Atingeblas, 2013
france:
nomination, promotion
hispane:
nominación, promoción

plirangiĝi, rangaltiĝi  

(ntr)
Ricevi pli altan rangon aŭ oficon promociiĝi: la lernantoj sentas sukceson, kiam ili rangaltiĝas [10]; li plirangiĝis regule, kaj 36-jara li fariĝis generalo [11].
10. -: Taekvondo fariĝis olimpika sporto, Ĉina Radio Internacia, 2008-07-02
11. Vikipedio, Alfredo Stroessner, 2013-03-09
france:
être promu, monter en grade
hispane:
promocionarse

samranga, egalranga

Kun sama funkcio, potenco aŭ graveco en socio aŭ societo: estas multaj prononcaj variaĵoj de la angla kiuj inter si estas egalrangaj [12].
12. A. Oberndorfer: Lerni la sonojn de fremda lingvo, Esperanta Retradio, 2013-04-07
ĉeĥe:
stejné hodnosti, stejného postavení
france:
égal (adj., de même rang), pair (adj., de même rang)
hungare:
egyenlő rangú
pole:
tej samej rangi, w tej samej randze
ruse:
равный по званию
slovake:
rovnakej hodnosti

samrangulo  

Homo egala al alia rilate oficon, gravecon, aŭtoritaton. VD:kolego2
ĉeĥe:
čl. se stejnou hodností
france:
égal (subst., pers. de même rang) , pair (subst., pers. de même rang)
hungare:
egyenlő rangú ember
pole:
ktoś tej samej rangi, ktoś w tej samej randze
ruse:
равный по званию (сущ.), ровня
slovake:
seberovný, človek rovnakej hodnosti

senrangulo  

PIV1
Iu, havanta la plej bazan rangon en hierarkio, precipe militista: MIL oni ne povas degradi lin, ĉar li estas senrangulo [13].
Rim.: De logika vidpunkto ĉiu ŝtupo de la hierarkio devus esti konsiderata kiel rango, sed en iuj okazoj oni kutimas diri, ke la plej malaltaj ŝtupoj „ne estas rangoj “. Ekz-e, simpla soldato estas senrangulo, same kiel unuaklasa soldato, kiu tamen ricevis distingon lin apartigantan de la stato de simpla soldato. La vortoj rangulo kaj senrangulo baziĝas sur tiaj kutimoj.
13. J. Rejtő, trad. L. Balázs: La nevidebla legio, http://verkoj.fw.hu/06.htm
ĉeĥe:
prostý voják, vojín
france:
homme du rang, sans-grade
slovake:
jednoduchý úradník

administraj notoj

~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
alt~a: Mankas dua fontindiko.
alt~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sam~ulo: Mankas dua fontindiko.
sam~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.