*kuir/i PV
*kuiri
(tr)
- Prepari nutraĵon, elmetante ĝin al varmego por igi ĝin manĝebla: la gvidanto kuiras por li pilafon […] el kokina viando kaj rizo [1]; ŝi enportigis la temaŝinon, por kuiri por li bonan tason da sambuka teo [2]; (figure) li pulvorigis pagitajn honorajn versojn kaj mensogajn supertombajn parolojn […] kaj kuiris ilin en larmoj, kiujn ploris la envio [3]; la sorĉistino metis la kaldronon, por kuiri la sorĉan trinkaĵon [4]; la maljuna poeto […] kuiris por li dolĉan vinon [5]; Jakob kuiris kuiraĵon [6]; paron da bovoj [li] buĉis ilin, kaj […] kuiris la viandon kaj donis al la homoj [7]; starigu la grandan kaldronon kaj kuiru supon [8]; (figure) libere mi povas kuiri al mi ĉiujn miajn teatraĵojn [9]; li frapetas la ŝelon de mole kuirita ovo [10]; kurso de ĉina kuirado [11]; kiu kaĉon kuiris, tiu ĝin manĝu PrV ; (figure) plej kuirita (kulturita, edukita) kampulo ĉiam restos krudulo PrV . baki1.a, bolkuiri, friti, rosti
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malbonkonduta knabo
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:29
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 19:21
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 4:38
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Pupludisto
10. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo, Ombro sur interna pejzaĝo
11. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 22
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malbonkonduta knabo
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:29
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 19:21
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 4:38
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Pupludisto
10. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo, Ombro sur interna pejzaĝo
11. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 22
- afrikanse:
- kok
- albane:
- kuzhinier
- amhare:
- ምግብ ማብሰል
- angle:
- cook
- arabe:
- طبخ
- armene:
- խոհարար
- beloruse:
- варыць, гатаваць (страву), кухарыць
- bengale:
- রান্নাঘর
- birme:
- ချက်ပြုတ်
- bosne:
- kuvarica
- bulgare:
- готвя
- ĉeĥe:
- vařit, vařit (jídla)
- ĉine:
- 做菜 [zuòcài], 做飯 [zuòfàn], 做饭 [zuòfàn], 爨 [cuàn], 濩 [huò], 烹調 [pēngtiáo], 烹调 [pēngtiáo], 烧煮 [shāozhǔ], 燒煮 [shāozhǔ], 饎 [chì], 飪 [rèn], 饪 [rèn], 炊 [chuī], 烹 [pēng], 烹飪 [pēngrèn], 烹饪 [pēngrèn]
- dane:
- kok
- eŭske:
- sukaldari
- filipine:
- tagaluto
- france:
- faire cuire
- galege:
- cociñeiro
- germane:
- kochen, zubereiten ĉina ~ado: chinesische Küche (Kochkunst). die Suppe auslöffeln, die man sich eingebrockt hat.
- guĝarate:
- રસોઈયા
- haitie:
- kwit manje
- haŭse:
- dafa
- hinde:
- कुक
- hispane:
- cocinar
- hungare:
- készít (éltelt), főz, süt
- igbe:
- isi nri
- indonezie:
- masak, memasak
- irlande:
- cócaireacht
- islande:
- elda
- japane:
- 料理人 [りょうりにん]
- jide:
- קאָכן
- jorube:
- jado
- kanare:
- ಅಡುಗೆ
- kartvele:
- მზარეული
- kazaĥe:
- аспаз
- kimre:
- cogydd
- kirgize:
- ашпозчу аял
- kmere:
- ចំអិន
- koree:
- 요리
- korsike:
- cuocu
- kose:
- umpheki
- kroate:
- kuharica
- kurde:
- aşbaz
- latine:
- cocus
- latve:
- pavārs
- laŭe:
- ການຄົວກິນ
- litove:
- virėjas
- makedone:
- Кук
- malaje:
- tukang masak
- malajalame:
- പാചകക്കാരന്
- malte:
- kok
- maorie:
- tuari
- marate:
- कूक
- monge:
- ua noj
- mongole:
- тогооч
- nederlande:
- koken (van voedsel)
- nepale:
- कुक
- njanĝe:
- wophika
- okcidentfrise:
- kok
- panĝabe:
- ਕੁੱਕ
- paŝtue:
- اشپز
- pole:
- gotować (warzyć), gotować się, ugotować
- portugale:
- cozinhar, cozer
- ruande:
- guteka
- rumane:
- gati, coace (gastronomic)
- ruse:
- варить, готовить (пищу)
- samoe:
- kuka
- sinde:
- پچائڻ
- sinhale:
- කුක්
- skotgaele:
- còcaire
- slovake:
- variť
- slovene:
- kuharica
- somale:
- kariye
- ŝone:
- kuka
- sote:
- laga
- sunde:
- juru masak
- svahile:
- mpishi
- svede:
- laga mat
- taĝike:
- Кук
- taje:
- ปรุงอาหาร
- tamile:
- சமையற்காரர்
- tatare:
- пешерегез
- telugue:
- కుక్
- tibete:
- ཁ་ལག་བཟོ་བ་
- tokipone:
- seli
- turke:
- pişirmek
- ukraine:
- повар
- urdue:
- کک
- uzbeke:
- oshpaz
- vjetname:
- nấu ăn
- zulue:
- umpheki
kuiraĵo
- 1.
- Manĝaĵo, kiun oni kuiras; plado3: Jakob donis al Esav panon kaj kuiraĵon el lentoj [12]; pladoj kun rostaĵoj kaj kuiraĵoj [13]; avidanta bongustan hejman kuiraĵon Marta ; [ŝi] ordonis, ke la servistino preparu la kuiraĵon preferitan de ŝia iama amanto [14].
- 2.
- Konsistaĵo uzata en kuirado; ingredienco: mi klarigis mallonge, kiel oni enmetas la diversajn kuiraĵojn […]: se oni volas kuiri rizpudingon, oni […] [15].
12.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:34
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
15. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 8. Virina Lango Buĉas Sen Sango.
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
15. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 8. Virina Lango Buĉas Sen Sango.
- angle:
- meal 2. ingredient
- beloruse:
- 1. страва (прыгатаваная) 2. складнік стравы
- ĉine:
- 正餐 [zhèngcān], 进餐 [jìncān], 進餐 [jìncān], 飯 [fàn], 饭 [fàn], 餐 [cān], 餐点 [cāndiǎn], 餐點 [cāndiǎn]
- france:
- plat cuisiné
- germane:
- Gericht (Essen), Speise 2. Zutat
- indonezie:
- 1. hidangan, masakan 2. bahan-bahan (makanan)
- japane:
- 料理 [りょうり]
*kuirejo
- Parto de domo aŭ de restoracio destinita por kuiri la manĝaĵojn: ŝi devigis ŝin manĝi en la kuirejo kaj laboradi senĉese [16]; lia kuirejo kaj kelo estas bone provizitaj [17]; la kortega kuirejo devas engluti eksterordinarajn sumojn [18]; Klaro alportis el la kuirejo kelke da piroj sur telero [19]; per la krakado de la teleroj kaj pladoj, la muĝado de la patoj, la skuiĝado de la kaseroloj, la monotona bruado de la rostponarda rado kaj per la aliaj preparadoj en la kuirejo al ilia tagmanĝo ne trapenetris eĉ unu vorteto [20].
16.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 13
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
19. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro III
20. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
19. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro III
20. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
- angle:
- kitchen
- beloruse:
- кухня
- bulgare:
- кухня
- ĉeĥe:
- kuchyň
- ĉine:
- 厨 [chú], 廚 [chú], 厨房 [chúfáng], 廚房 [chúfáng], 庖 [páo], 灶間 [zàojiān], 灶间 [zàojiān]
- france:
- cuisine
- germane:
- Küche, Kochstube
- hispane:
- cocina
- hungare:
- konyha
- indonezie:
- dapur
- japane:
- 台所 [だいどころ], 調理場 [ちょうりば]
- nederlande:
- keuken
- pole:
- kuchnia
- rumane:
- bucătărie
- ruse:
- кухня
- slovake:
- kuchyňa
- svede:
- kök
- tibete:
- ཐབ་ཚང་
- turke:
- mutfak
- ukraine:
- кухня
kuirestro
- angle:
- head chef
- beloruse:
- шэф-кухар, кухмістар, кухмайстар
- ĉine:
- 掌勺 [zhǎngsháo]
- france:
- chef cuisinier, maitre queux
- germane:
- Küchenchef, Chefkoch
- hispane:
- jefe de cocina
- indonezie:
- kepala koki
- pole:
- szef kuchni
- rumane:
- bucătar-șef
kuiriĝi
- Iĝi kuirita: fajro, ĉe kiu kuiriĝis manĝaĵo [23]; ŝafaĵon […] boligu bone, ke ankaŭ la ostoj kuiriĝu [24]; (figure) eldonistoj, propagandistoj, instruistoj plu kontente kuiriĝas en la propra suko [25]; deserto, kiu prepariĝas el ovoflavaĵoj, lakto kaj sukero kaj kuiriĝas en bolbano [26]; ni povos lasi la manĝon, kaj dum ĝi kuiriĝos, mi povos helpi al vi kolporti [27].
23.
Eliza Orzeszko, trad. Dro L. L. Zamenhof: Marta
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 24:5
25. Monato, Nikolao Gudskov: Reveno de heroo, 2004
26. Monato, Petro De Smet': Sidante en pudingo, mi alvokas miajn savantojn!, 2008
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 11. Petro Rifuzas, Paŭlo Ekuzas.
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 24:5
25. Monato, Nikolao Gudskov: Reveno de heroo, 2004
26. Monato, Petro De Smet': Sidante en pudingo, mi alvokas miajn savantojn!, 2008
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 11. Petro Rifuzas, Paŭlo Ekuzas.
- angle:
- cook (become cooked)
- beloruse:
- гатавацца, варыцца
- ĉine:
- 烧熟 [shāoshú], 燒熟 [shāoshú]
- france:
- cuire
- germane:
- garen
- hispane:
- cocinarse
- indonezie:
- dimasak, termasak
- japane:
- できる, 煮える [にえる]
- pole:
- gotować się
- rumane:
- să gătești
kuirilo
- Aparato aŭ ilo uzata por kuirado: mi fandis la grason en la kuirilo kaj komencis rosti kokidon [28]; en unu kuirilo povis esti kuirata kompleta manĝo el viando, legomoj kaj deserto [29]; [ili] lakton, vinon […] ⫽ Verŝas en kaserolojn, potojn, kuirilojn [30].
28.
C. Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 1950
29. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 3. Ne Gutas Mielo El La Ĉielo.
30. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro XI.
29. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 3. Ne Gutas Mielo El La Ĉielo.
30. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro XI.
- angle:
- kitchenware, cooking implements, cooking utensils
- beloruse:
- посуд (для гатаваньня)
- ĉine:
- 炊具 [chuījù], 灶具 [zàojù]
- france:
- appareil de cuisson
- germane:
- Kochgeschirr, Kochgerät, Kochtopf
- indonezie:
- alat dapur, peralatan dapur, alat masak, peralatan masak
- japane:
- 調理器具 [ちょうりきぐ]
- pole:
- kuchenka
- rumane:
- aragaz
- ukraine:
- посудина
*kuiristo
- Homo, kiu profesie preparas manĝaĵon: ni havas diversajn servantojn: kuiriston, ĉambristinon, infanistinon [31]; la kuiristo prezentis femuron […]: jen estas, kio restis, metu ĝin antaŭ vin kaj manĝu [32]; sur la maro la kuiristo devas povoscii helpi al si, sed estas facile helpi al si, kiam ĉie estas plene de lardo, de bareloj da peklita viando, kaj de ŝima faruno [33]; mi estas nur ordinara maristo, kial do mi estus kuiristo?– ĉar vi ĉiam kuiras pizojn –, ŝi diris [34]; tro da kuiristoj kaĉon difektas PrV .
31.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 37
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:24
33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
34. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:24
33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
34. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
- angle:
- cook, chef tro da ~istoj kaĉon difektas: too many cooks spoil the broth.
- beloruse:
- кухар
- bulgare:
- готвач
- ĉeĥe:
- kuchař
- ĉine:
- 厨师 [chúshī], 廚師 [chúshī], 庖厨 [páochú], 庖廚 [páochú], 炊事员 [chuīshìyuán], 炊事員 [chuīshìyuán]
- france:
- cuisinier
- germane:
- Koch, Köchin tro da ~istoj kaĉon difektas: viele Köche verderben den Brei.
- hispane:
- cocinero
- hungare:
- szakács, kukta
- indonezie:
- koki, juru masak, tukang masak
- japane:
- 料理人 [りょうりにん], 調理師 [ちょうりし], コック [こっく]
- nederlande:
- kok tro da ~istoj kaĉon difektas: te veel koks bederven de brij.
- pole:
- kucharz
- rumane:
- bucătar
- ruse:
- повар
- slovake:
- kuchár
- svede:
- kock
- tibete:
- མ་བྱན་
- turke:
- aşçı
- ukraine:
- кухар
bolkuiri
(tr)
35.
PIV2, art. „Sojo“
- angle:
- boil
- beloruse:
- варыць (страву)
- ĉeĥe:
- vařit ve vroucí vodě
- ĉine:
- 煮沸 [zhǔfèi], 汆 [cuān], 煮 [zhǔ], 熬 [āo], 沸 [fèi]
- france:
- faire bouillir
- germane:
- frittieren, kochen (in kochendem Wasser)
- hispane:
- hervir
- hungare:
- főz (lében)
- indonezie:
- merebus (utk memasak), mendidihkan
- japane:
- 煮る [にる], ゆでる
- nederlande:
- koken (in kokend water)
- pole:
- gotować (we wrzątku)
- rumane:
- fierbe (în apă clocotită)
- ruse:
- варить (пищу)
- slovake:
- variť vo vriacej vode
- svede:
- koka
- turke:
- kaynatmak
- ukraine:
- відварювати
fuŝkuiristo
- Mallerta kuiristo.
- beloruse:
- дрэнны кухар
- france:
- gâte-sauce (mauvais cuisinier)
- germane:
- schlechter Koch
- hungare:
- kontár szakács
- japane:
- へたな料理人 [へたなりょうりじん]
- nederlande:
- slechte kok
- pole:
- zły kucharz
- rumane:
- bucătar rău
- ruse:
- плохой повар
- ukraine:
- кухар-партач, горе-кухар
markuiristo, ŝipkuiristo
- Kuiristo kuiranta por la ŝipanoj: al la fifamaj inventaĵoj de tiuj markuiristoj apartenas „the potage“, la kunkuirado de la manĝrestoj el pluraj tagoj, de la fiŝvosto ĝis la jam prironĝitaj ostoj [36].
- angle:
- ship's cook
- beloruse:
- кок (кухар)
- france:
- cuisinier de navire, coq (marine)
- germane:
- Schiffskoch
- indonezie:
- koki kapal
ŝelkuiri
(tr)
- angle:
- cook something in its peel/shell
- beloruse:
- гатаваць (не ачысьціўшы ад абалонкі, скуркі…)
- france:
- cuire à la coque, cuire en robe des champs
- germane:
- ŝel~itaj terpomoj: Pellkartoffeln.
- pole:
- gotować (nieobrane)
- rumane:
- bucătar (nețesut)
subkuiristo
- Helpanto en kuirejo, plenumanta simplajn taskojn: ĉu vi ankaŭ ne memoras vian junan subkuiriston [38]?
38.
Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
- angle:
- kitchen help, cook's mate
- beloruse:
- кухцік, паварчук, кухарчук
- ĉine:
- 厨房女佣 [chúfángnǚyòng], 廚房女佣 [chúfángnǚyòng], 厨房女帮工 [chúfángnǚbānggōng], 廚房女幫工 [chúfángnǚbānggōng]
- france:
- aide-cuisinier, commis de cuisine
- germane:
- Küchenhilfe
trakuirita
- Plene kuirata, preta por manĝi; malkruda: la granda viandopeco kiun mi turnadis odoris bonege, kiam ĝi estis trakuirita, Fortunato forprenis ĝin de la stango, dividis ĝin en maldikajn tranĉaĵojn kiujn li zorge aranĝis sur pluraj grandaj teleroj [39].
39.
Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Al Romo
- angle:
- cooked
- beloruse:
- згатаваны (аб ежы), звараны, правараны
- ĉine:
- 腍 [rěn]
- germane:
- gar
- indonezie:
- masak, matang
vaporkuiri
- Kuiri en vaporo: pudingo […] vaporkuirita [40]; ŝia nova ĉambro estas ekipita per vaporkuirilo (vd vaporumilo) por moligi manĝaĵojn [41]. stufi
40.
Monato, Petro De Smet': Sidante en pudingo, mi alvokas miajn
savantojn!, 2008
41. Monato, HORI Yasuo: Elefantoj ne forgesas ... kaj ne forgesitas, 2003
41. Monato, HORI Yasuo: Elefantoj ne forgesas ... kaj ne forgesitas, 2003
- angle:
- steam (cook)
- beloruse:
- гатаваць на пары
- france:
- cuire à la vapeur
- germane:
- dämpfen (garen), dampfgaren vapor~ilo: Dämpfer (Topf), Dampfgarer.
- indonezie:
- mengukus
- japane:
- 蒸す [むす]