*infan/o UV
*infano
- 1.
- Homido kontraste al plenkreskinta homo, ĝis la 12a jaro proksimume: infano ne estas matura homo [1]; la infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi [2]; ludejo por infanoj [3]; en infano vidiĝas, kia homo fariĝos PrV . bubo, knabo, junulo
- 2.
- Ido2: li havas dek unu infanojn [4]; infano mia, kion vi timas […] [5]? li estis libera homo, jam delonge vidvo kaj ankaŭ liaj infanoj jam malaperis [6]; en doloro vi naskados infanojn [7]; li kondukis la patron de la infanino [8]; por patrino ne ekzistas infano malbela PrV .
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 6
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 16
3. La Ondo de Esperanto, 2003, № 12 (110)
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 12
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Reĝo rano aŭ fera Henriko
6. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:16
8. La Nova Testamento, S. Marko 5:40
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 16
3. La Ondo de Esperanto, 2003, № 12 (110)
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 12
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Reĝo rano aŭ fera Henriko
6. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:16
8. La Nova Testamento, S. Marko 5:40
- afrikanse:
- kind
- albane:
- fëmijë
- amhare:
- ልጅ
- angle:
- child
- arabe:
- طفل
- armene:
- երեխա
- azerbajĝane:
- uşaq
- beloruse:
- дзіця, дзіцё
- bengale:
- শিশু
- birme:
- ကလေး
- bosne:
- dijete
- bulgare:
- дете
- ĉeĥe:
- dítě, dítě, děti, děťátko
- ĉine:
- 孩子 [háizi], 子 [zǐ], 儿 (tr. 兒) [ér]
- dane:
- barn
- estone:
- laps
- eŭske:
- umearen
- filipine:
- anak
- france:
- enfant
- galege:
- neno
- germane:
- Kind
- guĝarate:
- બાળક
- haitie:
- pitit
- haŭse:
- yaro
- hinde:
- बच्चे
- hispane:
- niño
- hungare:
- gyerek, gyermek
- igbe:
- nwa
- indonezie:
- anak-anak, anak kecil
- irlande:
- leanbh
- islande:
- barn
- itale:
- bambino
- japane:
- 子ども [こども]
- jave:
- anak
- jide:
- קינד
- jorube:
- ọmọ
- kanare:
- ಮಗು
- kartvele:
- ბავშვი
- katalune:
- nen, xiquet, infant
- kazaĥe:
- бала
- kimre:
- plentyn
- kirgize:
- бала
- kmere:
- កូនក្មេង
- koree:
- 아이
- korsike:
- zitellu
- kose:
- umntwana
- kroate:
- dijete
- kurde:
- zarok, mindal
- latine:
- puer
- latve:
- bērns
- laŭe:
- ເດັກ
- litove:
- vaikas
- makedone:
- дете
- malagase:
- ankizy
- malaje:
- kanak-kanak
- malajalame:
- കുട്ടി
- malte:
- tfal
- maorie:
- tamaiti
- marate:
- मुलाला
- monge:
- tus me nyuam
- mongole:
- хүүхэд
- nederlande:
- kind
- nepale:
- बच्चा
- njanĝe:
- mwana
- okcidentfrise:
- bern
- panĝabe:
- ਬੱਚੇ ਨੂੰ
- paŝtue:
- د ماشومانو د
- pole:
- dziecko
- portugale:
- criança
- ruande:
- umwana
- rumane:
- copil
- ruse:
- ребёнок, дитя
- samoe:
- tamaitiiti
- sinde:
- ٻار
- sinhale:
- ළමා
- skotgaele:
- pàiste
- slovake:
- dieťa
- slovene:
- otrok
- somale:
- ilmahaaga
- ŝone:
- mwana
- sote:
- ngoana
- sunde:
- anak
- svahile:
- mtoto
- svede:
- barn
- taĝike:
- кӯдак
- taje:
- เด็ก
- tamile:
- குழந்தை
- tatare:
- бала
- telugue:
- పిల్లల
- tibete:
- སྤུ་གུ་
- turke:
- çocuk
- ukraine:
- дитина
- urdue:
- بچے
- uzbeke:
- yosh bola
- vjetname:
- con
- volapuke:
- cil
- zulue:
- ingane
infana
- 1.
- Rilata, apartenanta al infano: infana ludo [9], vesto, pupo, klaso; infanaj vestetoj Marta ; la rakontoj […] plaĉas al infanaj legantoj [10]; infana ĉambro Marta ; voĉo, kies obtuza kaj serioza sonado prezentis frapantan kontraston kun la malgranda infana figuro Marta ; la dolĉaj kisoj de la infana buŝo bruligis ŝin Marta .
- 2.
- Naive sensperta kaj senprudenta; serenanima: infana argumento EE ; infana animo [11]; infana malseriozeco Marta ; infana senzorgeco, naiveco Marta .
9.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Plumo kaj inkujo
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
- beloruse:
- дзіцячы
- ĉeĥe:
- dětinský, dětský
- ĉine:
- 童稚 [tóngzhì], 稚 [zhì], 稚气 [zhìqì]
- france:
- enfantin, infantile
- germane:
- 1. Kinder- 2. kindlich, kindisch
- hispane:
- infantil
- hungare:
- 1. gyerek-, gyermek- 2. gyerekes, gyermekes, gyermeki
- indonezie:
- 2. kekanak-kanakan, naif
- itale:
- infantile, bambinesco
- japane:
- 子供の [こどもの], 子供らしい [こどもらしい]
- katalune:
- infantil, pueril
- nederlande:
- 1. kinder- 2. kinderlijk
- pole:
- dziecięcy
- portugale:
- infantil
- rumane:
- de copil
- ruse:
- детский
- slovake:
- detský, nerozumný, pren: neskúsený
- svede:
- 2. barnslig
- ukraine:
- дитячий
- volapuke:
- cilik
infanaĵo
- Ago infaneca, malserioza, senpripensa: simpla infanaĵo, kiun seriozaj homoj certe ne permesus al si [12]; malestima nomo de homoj, kiuj okupadis sin je infanaĵoj EE ; tiu ĉi frazo sonas tiel bele kaj saĝe, ke ĝi [...] jam lasas nenian dubon pri tio, ke lingvo arta estas infanaĵo EE ; kiam mi estis infano, kiel infano mi parolis, kiel infano mi sentis, kiel infano mi pensis, nun fariĝinte plenaĝulo, mi jam forigis la infanaĵojn [13].
12.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista
en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
13. La Nova Testamento, I. Korintanoj 13:11
13. La Nova Testamento, I. Korintanoj 13:11
- beloruse:
- дзяціннасьць, блазенства
- germane:
- Kinderei
- japane:
- 子供っぽい言動 [こどもっぽいげんどう], 児戯 [じぎ]
- ukraine:
- дитячий вчинок, хлоп’яцтво
*infaneco
- Stato de infano; la tempo, dum kiam iu estas infano: li diras, ke en la infaneco la nutristino lin kontuzis [14]; mi estas terkultivisto, ĉar al la tero mi alkutimiĝis de mia infaneco [15]; de sia plej frua infaneco li ĉiam devis kuŝi en la lito [16]. infanaĝo
14.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 1a, sceno
1a
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 13:5
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 13:5
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
- beloruse:
- дзяцінства
- ĉeĥe:
- dětinskost, dětinství
- ĉine:
- 童年 [tóngnián]
- france:
- enfance
- germane:
- Kindlichkeit, Kindheit
- indonezie:
- masa kanak-kanak
- itale:
- infanzia
- japane:
- 幼年期 [ようねんき], 幼稚さ [ようちさ], 子供らしさ [こどもらしさ]
- katalune:
- infància
- pole:
- dzieciństwo
- portugale:
- infância
- rumane:
- copilărie
- ruse:
- детство
- slovake:
- infantilizmus
- ukraine:
- дитинство
infaneto
- 1.
- Malgranda, juna infano, etulo; bebo: oni venigis al li ankaŭ siajn infanetojn, por ke li tuŝu ilin [17]; vi trovos infaneton, ĉirkaŭvinditan kaj kuŝantan en staltrogo [18]; pala kaj malforta li estis ja kiel infaneto [19].
- 2.
- Homa feto: kiam Elizabeto aŭdis la saluton de Maria, la infaneto eksaltis en ŝia ventro [20].
17.
La Nova Testamento, S. Luko 18:15
18. La Nova Testamento, Luko 2:12
19. Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, Vivo de Zamenhof
20. La Nova Testamento, S. Luko 1:41
18. La Nova Testamento, Luko 2:12
19. Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, Vivo de Zamenhof
20. La Nova Testamento, S. Luko 1:41
- beloruse:
- дзіцятка, малютка
- ĉeĥe:
- děťátko
- ĉine:
- 小孩 [xiǎohái], 娃娃 [wáwa], 幼儿 [yòuér], 阿囡 [anān]
- france:
- petit (enfant)
- germane:
- Kindchen
- indonezie:
- 1. bayi 2. janin
- itale:
- pargolo, infante, bambinello
- japane:
- 乳児 [にゅうじ], 赤ん坊 [あかんぼう]
- katalune:
- minyó, bebé, nounat
- pole:
- berbeć, bobas
- portugale:
- criancinha, bebê, nenê
- ruse:
- малыш
- slovake:
- dieťatko, pachoľa
- ukraine:
- дитинка, дитинча, маля
*infanistino
- Vartistino: ni havas diversajn servantojn: kuiriston, ĉambristinon, infanistinon [21]; neniu atentis la arbon, esceptinte la maljunan infanistinon, kiu rigardis atente inter la branĉojn [22]. guvernistino
21.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 37
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
- beloruse:
- нянька, нянечка, выхаваўніца
- ĉeĥe:
- chůva
- ĉine:
- 阿姨 [āyí], 姆 [mǔ], 姥 [mǔ], 保育员 [bǎoyùyuán], 幼儿园老师 [yòuéryuánlǎoshī], 幼师 [yòushī], 女助教 [nǚzhùjiào], 女家庭教师 [nǚjiātíngjiàoshī], 日托阿姨 [rìtuōāyí]
- france:
- assistante maternelle, puéricultrice
- germane:
- Kindergärtnerin, Erzieherin, Gouvernante, Tagesmutter
- hungare:
- dada, dajka
- indonezie:
- pramusiwi
- itale:
- maestra d'infanzia, puericultrice
- japane:
- 保母 [ほぼ]
- katalune:
- mainadera, puericultora
- nederlande:
- kinderverzorgster
- pole:
- bona, opiekunka
- portugale:
- ama-seca
- ruse:
- воспитательница, няня
- slovake:
- pestúnka
- ukraine:
- няня
infanumi
mirinfano
- beloruse:
- вундэркінд
- ĉeĥe:
- udivující dítě, zázračné dítě
- ĉine:
- 神童 [shéntóng]
- france:
- enfant prodige, enfant surdoué
- germane:
- Wunderkind
- hungare:
- csodagyerek
- itale:
- bambino prodigio
- japane:
- 神童 [しんどう]
- katalune:
- nen prodigi
- nederlande:
- wonderkind
- pole:
- cudowne dziecko
- portugale:
- criança prodígio
- ruse:
- вундеркинд
- slovake:
- zázračné dieťa
- svede:
- underbarn
- ukraine:
- вундеркінд
porinfana
- Taŭga por infanoj, destinita al infanoj: iel ilia krudeco […] tuŝis min senfine pli agrable ol la kutimaj beldiraĵoj porinfanaj [26]; organiziĝu surstrataj porinfanaj festoj [27]; mia patro bonŝance sukcesis aboni la 12-voluman „Porinfanan enciklopedion“ [28].
26.
Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 26. Vorto Amema El Buŝo Blasfema.
27. Monato, Britio, 94/05
28. A. Korĵenkov: en: La vivo de Zamenhof ĉiam fascinis min, intervjuo kun Aleksander Korĵenkov, La Ondo de Esperanto, 2018:6
27. Monato, Britio, 94/05
28. A. Korĵenkov: en: La vivo de Zamenhof ĉiam fascinis min, intervjuo kun Aleksander Korĵenkov, La Ondo de Esperanto, 2018:6
- beloruse:
- дзіцячы (для дзяцей)
- france:
- enfantin (pour les enfants), infantile (pour les enfants)
- germane:
- kindgerecht, Kinder-
- japane:
- 子ども向けの [こどもむけの]
- ukraine:
- дитячий, призначений для дітей
seninfana
- Kiu ne naskis aŭ naskigis, ne havas aŭ ne plu havas idojn: estis do sep fratoj, kaj la unua edziĝis, kaj mortis seninfana [29]; viaj ŝafoj kaj kaproj ne estis seninfanaj [30]; seninfana estis la edzeco de la rabeno [31]. sterila 1
29.
La Nova Testamento, S. Luko 20:29
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:38
31. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro I
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:38
31. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro I
- beloruse:
- бязьдзетны
- ĉeĥe:
- bezdětný
- ĉine:
- 无儿女 [wúérnǚ], 无子女 [wúzǐnǚ]
- france:
- sans descendance
- germane:
- kinderlos
- japane:
- 子供のいない [こどものいない]
- katalune:
- sense descendència, estèril
- pole:
- bezdzietny, bezpotomny
- portugale:
- sem filho
- ruse:
- бездетный
- slovake:
- bezdetný
- ukraine:
- бездітний
solinfano
- Ununura ido de siaj gepatroj: ruinigita nobelo, kiu eble iam revis pli brilantan sorton por sia solinfano Marta ; verdira solinfano mi sentis min inter la multnombra frataro [32]; mankas memstareco al ĉinaj lernantoj, precipe al solinfanoj [33].
32.
Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Plendoj de Jozefo arestita
33. Monato, Alice Liu: Ekzameno ekzamenata, 2009
33. Monato, Alice Liu: Ekzameno ekzamenata, 2009
- beloruse:
- адзінае дзіця
- ĉeĥe:
- jedináček
- france:
- enfant unique
- germane:
- Einzelkind
- indonezie:
- anak semata wayang, anak tunggal
- itale:
- figlio unico
- japane:
- 一人っ子 [ひとりっこ], ひとり子 [ひとりご]
- katalune:
- fill únic
- pole:
- jedynak
- portugale:
- filho único
- ruse:
- единственный ребёнок
- slovake:
- jedináčik
- ukraine:
- єдина дитина, одинак, одиначка
suĉinfano
- Juna infano ankoraŭ mamnutrata: portu ĝin sur via brusto, kiel portas nutristino suĉinfanon [34]; ili igas apenaŭ vestitajn virinojn kun suĉinfanoj sur la brakoj staradi dum frostoj antaŭ la kooperativo Metrop ; (figure) la suĉinfana periodo de nia lingvo [35]; tiuj altranguloj volas teni vin en vindoj kvazaŭ suĉinfanon [36]. bebo
34.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 11:12
35. Zamenhof: Parolo antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden, 1908
36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
35. Zamenhof: Parolo antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden, 1908
36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
- angle:
- baby
- beloruse:
- немаўля, немаўлятка
- ĉine:
- 娃 [wá], 娃娃 [wáwa], 婴儿 [yīngér]
- france:
- bébé, nourrisson
- germane:
- Säugling, Baby
- hispane:
- lactante
- hungare:
- csecsemő
- indonezie:
- bayi
- itale:
- poppante, lattante, bebè
- japane:
- 乳飲み子 [ちのみご], 乳児 [にゅうじ]
- katalune:
- lactant, bebé de pit
- nederlande:
- zuigeling
- pole:
- niemowlę, osesek
- portugale:
- criança de peito
- rumane:
- sugar
- ruse:
- грудной ребёнок, младенец
- ukraine:
- немовля