*fru/e UV
*frue
- En frua tempo: pli aŭ malpli frue lingvo internacia nepre estos enkondukita EE ; ne pli frue ol (ne antaŭ) matene [li] venis hejmen [1]; ne pli frue ol kiam... (ne antaŭ kiam) [2]; [la] horloĝo […] ĉiam iris tro frue, sed la maljunaj homoj diris, ke tio estas pli bona ol se ĝi irus tro malfrue [3]; oni ne devas tro frue fanfaroni; frue leviĝu kaj frue edziĝu PrV ; kiu pli frue venas, pli bonan lokon prenas PrV . laŭdi, moki, ridi, mano, urso, venko, vespero, triumfi
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
- afrikanse:
- vroeë
- albane:
- fillim
- amhare:
- ቀድሞ
- angle:
- early, soon pli aŭ malpli ~e: sooner or later. kiu pli ~e venas, pli bonan lokon prenas: first come, first served.
- arabe:
- في وقت مبكر
- armene:
- վաղ
- azerbajĝane:
- erkən
- beloruse:
- рана pli aŭ malpli ~e: раней ці пазьней. kiu pli ~e venas, pli bonan lokon prenas: Рана ўстанеш – болей зробіш.
- bengale:
- প্রথম
- birme:
- စောစော
- bosne:
- rano
- ĉeĥe:
- brzy, včas, záhy, časně
- dane:
- tidligt
- estone:
- alguses
- eŭske:
- hasieran
- filipine:
- maagang
- france:
- tôt, de bonne heure pli aŭ malpli ~e: tôt ou tard. kiu pli ~e venas, pli bonan lokon prenas: premier arrivé, premier servi.
- galege:
- cedo
- guĝarate:
- પ્રારંભિક
- haitie:
- byen bonè
- haŭse:
- da wuri
- hebree:
- מוקדם, במוקדם pli aŭ malpli ~e: במוקדם או במאוחר.
- hinde:
- शीघ्र
- hispane:
- temprano
- hungare:
- korán pli aŭ malpli ~e: előbb vagy utóbb. kiu pli ~e venas, pli bonan lokon prenas: kiszolgálás érkezési sorrendben.
- igbe:
- n’isi
- irlande:
- go luath
- islande:
- snemma
- japane:
- 早い [はやい]
- jave:
- awal
- jide:
- פרי
- jorube:
- tete
- kanare:
- ಆರಂಭಿಕ
- kartvele:
- დასაწყისში
- kazaĥe:
- ерте
- kimre:
- gynnar
- kirgize:
- эрте
- kmere:
- ដើម
- koree:
- 초기
- korsike:
- principiu
- kose:
- kusasa
- kroate:
- rano
- kurde:
- zû
- latine:
- mane
- latve:
- agri
- laŭe:
- ຕົ້ນ
- litove:
- anksti
- makedone:
- почетокот
- malagase:
- tany am-boalohany
- malaje:
- awal
- malajalame:
- നേരത്തെയുള്ള
- malte:
- kmieni
- maorie:
- wawe
- marate:
- लवकर
- monge:
- thaum ntxov
- mongole:
- эрт
- nederlande:
- vroegtijdig
- nepale:
- प्रारम्भिक
- njanĝe:
- oyambirira
- okcidentfrise:
- betiid
- panĝabe:
- ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ
- paŝtue:
- په لومړيو
- pole:
- wcześnie pli aŭ malpli ~e: wcześniej czy później.
- ruande:
- kare
- rumane:
- devreme pli aŭ malpli ~e: mai devreme sau mai târziu.
- ruse:
- рано
- samoe:
- vave
- sinde:
- جي شروعات
- sinhale:
- මුල්
- skotgaele:
- tràth
- slovake:
- skoro, včas, čoskoro
- slovene:
- zgodaj
- somale:
- hore
- ŝone:
- mangwanani
- sote:
- pele
- sunde:
- awal
- svahile:
- mapema
- svede:
- tidigt
- taĝike:
- барвақт
- taje:
- ตอนต้น
- tamile:
- ஆரம்ப
- tatare:
- иртә
- telugue:
- ప్రారంభ
- tibete:
- སྔ་པོ་
- turke:
- pli aŭ malpli ~e: er geç.
- ukraine:
- рано
- urdue:
- ابتدائی
- uzbeke:
- barvaqt
- vjetname:
- đầu
- zulue:
- zakuqala
*frua
- Okazanta plej tuje, plej proksime de la taŭga, difinita deirtempo: neniu verko Esperanta eĉ el la plej frua tempo iam perdos sian valoron [4] en frua mateno [5]; Klaro de la frua mateno meditis IK ; ili leviĝis frumatene [6]; de la plej frua infaneco FK ; frua morto pro mistera malsano [7]; apud nia enirejo troviĝas delikataj fruktoj ĉiuspecaj, fruaj kaj malfruaj [8]. juna
4.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 46:5
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 14:40
7. Monato, Stefan Macgill: Konciza hororo el la dek-naŭa jarcento, 2004
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 7:13
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 46:5
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 14:40
7. Monato, Stefan Macgill: Konciza hororo el la dek-naŭa jarcento, 2004
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 7:13
- angle:
- early
- beloruse:
- раньні ~matene: зраньня, зранку, раніцаю.
- bulgare:
- рано
- ĉeĥe:
- časný
- ĉine:
- 未几 [wèijǐ], 早熟 [zǎoshóu]
- france:
- anticipé, hâtif (précoce), précoce (hâtif) ~matene: de bon matin.
- germane:
- früh ~matene: frühmorgens. de la plej ~a infaneco: seit frühester Kindheit.
- hebree:
- מוקדם
- hispane:
- temprano, puntual
- hungare:
- korai ~matene: kora reggel.
- japane:
- 早い [はやい], 初期の [しょきの]
- nederlande:
- vroeg ~matene: vroeg in de ochtend.
- pole:
- wczesny ~matene: wcześnie rano.
- portugale:
- prematuro, antecipado, precoce
- rumane:
- timpuriu ~matene: dimineața devreme.
- ruse:
- ранний
- slovake:
- ranný, skorý
- svede:
- tidig
- turke:
- ~matene: erken saatte.
- ukraine:
- ранній
frui
- 1.
- Okazi aŭ alveni frue: ĉi-jare fruas la printempo, la legomoj; Anjo-la-Pesto ial kutimis ellitiĝi eksterordinare frue, sed ĉi-foje ŝi fruis supermezure [9].
- 2.
- (senpersone) Proksime al la komenco de konvena periodo, kiam ĝi ĵus komenciĝis aŭ eĉ estas nur komenconta: ja fruas la intereso, kaj ne tiom oftas amasaj instaloj, sed estas jam granda progreso [10]; ankoraŭ tro fruas por diri... [11].
- 3.
- (p.p. horloĝo) Montri ankoraŭ ne venintan tempon: la horloĝo fruas je kvin minutoj (tro rapidas kaj montras tempon kiu fakte estos post 5 minutoj).
9.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 24
10. Monato, Franck Arnaud: Mikrosofto ektimas Linukson, 2004
11. Marko Naoki Lins: Bruselo-Babelo: lingvo-kulturo en Eŭropa UnioMonato
10. Monato, Franck Arnaud: Mikrosofto ektimas Linukson, 2004
11. Marko Naoki Lins: Bruselo-Babelo: lingvo-kulturo en Eŭropa UnioMonato
- angle:
- be early, be fast (clock)
- beloruse:
- 1. быць раньнім 2. рана (безасабовы сказ) 3. сьпяшацца (пра гадзіньнік)
- ĉeĥe:
- předbíhat se (o hodinách), předcházet se
- france:
- être en avance, être précoce (saison, végétation), être tôt, avancer (intr, horloge)
- germane:
- 3. vorgehen
- hebree:
- להקדים, להיות מוקדם
- hungare:
- 1. korán érkezik 2. korai, korán van 3. siet (óra)
- pole:
- być wcześnie 1. być wcześnie
- rumane:
- devreme 1. devreme
- ruse:
- 1. быть, выдаться ранним 2. рано (назывное предложение) 3. спешить (о часах)
- slovake:
- predbiehať (o hodinách)
- ukraine:
- приходити, появлятися/з’являтися рано, спішити (про годинник)
malfrua
- angle:
- late, slow (clock) pli bone mal~e ol neniam: better late than never.
- beloruse:
- позьні pli bone mal~e ol neniam: лепш позна, чым ніколі.
- bulgare:
- късен
- ĉeĥe:
- pozdní
- ĉine:
- 迟 [zhì], 迟 [chí], 最迟 [zuìchí], 迟了 [chíle], 更迟 [gèngchí], 晚期 [wǎnqī], 晩 [wǎn], 晏 [yàn], 暮 [mù]
- france:
- tardif pli bone mal~e ol neniam: mieux vaut tard que jamais.
- germane:
- spät
- hebree:
- מאוחר
- hungare:
- késő, késői por mal~a (tro mal~e veninta) gasto restas nur osto: későn jött vendégnek csont a vacsorája. pli bone mal~e ol neniam: jobb későn, mint soha.
- japane:
- 遅い [おそい], 遅れた [おくれた], 末期の [まっきの]
- nederlande:
- laat
- pole:
- późny pli bone mal~e ol neniam: lepiej później niż wcale.
- rumane:
- tîrziu pli bone mal~e ol neniam: mai bine mai târziu decât niciodată.
- ruse:
- поздний
- slovake:
- neskorý
- svede:
- sen
- tibete:
- ཕྱི་པོ་
- turke:
- pli bone mal~e ol neniam: geç.
- ukraine:
- пізній
*malfrue
- 1.
- Plej proksime de la fino de difinita tempospaco: ŝia patrino insultis ŝin, kial ŝi revenis tiel malfrue de la fonto [12]; fordoni sin al drinkado, […] malfrue nokte [13]; letero, kiu en Nov-Jorko estis donita sur la poŝton en la tago de forveturo de Lloyda vaporŝipo, la plej malfrue post ok tagoj trovas sin jam en la manoj de la adresato [14]; estas jam malfrue, […] li ĉesu labori kaj sidiĝu [15].
- 2.
-
Post iu difinita aŭ kutima tempopunkto:
li ĉiam alvenas malfrue ĉe la rendevuoj
virinoj en la bazaro interbatiĝis, sed la polico venis tro malfrue
[16];
kiu komencas tro frue, finas malfrue
PrV
.
Rim.: Pro klara distingo ĉe tiu ĉi senco oni kutime antaŭmetas „tro“. [Wolfram Diestel]
12.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:11
14. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger
16. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:11
14. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger
16. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
- afrikanse:
- laat
- albane:
- vonë
- amhare:
- ረፍዷል
- arabe:
- متأخر
- armene:
- ուշ
- azerbajĝane:
- gec
- beloruse:
- позна
- bengale:
- দেরী
- birme:
- နောက်ကျ
- bosne:
- krajem
- dane:
- sent
- estone:
- hilja
- eŭske:
- berandu
- france:
- 1. tard 2. en retard
- galege:
- tarde
- germane:
- spät
- guĝarate:
- અંતમાં
- haitie:
- an reta
- haŭse:
- marigayi
- hinde:
- देर से
- igbe:
- oge
- irlande:
- déanach
- islande:
- seint
- japane:
- 遅く [おそく]
- jave:
- pungkasan
- jide:
- שפּעט
- jorube:
- pẹ
- kanare:
- ಕೊನೆಯ
- kartvele:
- ბოლოს
- kazaĥe:
- кеш
- kimre:
- hwyr
- kirgize:
- кеч
- kmere:
- ចុង
- koree:
- 후반
- korsike:
- tardu
- kose:
- kade
- kroate:
- kasno
- kurde:
- dereng
- latine:
- quondam
- latve:
- vēlu
- laŭe:
- ທ້າຍ
- litove:
- vėlai
- makedone:
- крајот
- malagase:
- tara
- malaje:
- lewat
- malajalame:
- വൈകി
- malte:
- tard
- maorie:
- te mutunga
- marate:
- उशीरा
- monge:
- lig
- mongole:
- сүүлээр
- nepale:
- लेट
- njanĝe:
- mochedwa
- okcidentfrise:
- let
- panĝabe:
- ਦੇਰ
- paŝtue:
- په وروستيو
- pole:
- późno
- ruande:
- bitinze
- rumane:
- târziu
- samoe:
- tuai
- sinde:
- شهيد
- sinhale:
- අග
- skotgaele:
- anmoch
- slovene:
- pozno
- somale:
- dabayaaqadii
- ŝone:
- pakunopera
- sote:
- morao
- sunde:
- pamungkas
- svahile:
- marehemu
- taĝike:
- дер
- taje:
- ช่วงปลายเดือน
- tamile:
- தாமதமாக
- tatare:
- соң
- telugue:
- చివరి
- ukraine:
- пізно
- urdue:
- دیر سے
- uzbeke:
- kech
- vjetname:
- cuối
- zulue:
- sekwephuzile
malfruo
- Stato de io aŭ iu malfrua: [la Hebreino] estas la kaŭzo de la malfruo de la leviĝo de Nilo [17]; [la leterportisto] kutime pasas ĝustatempe, tamen malfruo povas fojfoje okazi [18].
17.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 9
18. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, ĉap. 18b
18. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, ĉap. 18b
- angle:
- delay
- beloruse:
- затрымка, спазьненьне
- ĉeĥe:
- opožděnost
- france:
- retard
- hebree:
- איחור
- hungare:
- késés
- pole:
- spóźnienie
- rumane:
- întârziere
- slovake:
- pokročilosť času
- turke:
- gecikme
malfrui
- 1.
- Okazi aŭ alveni tro malfrue: pardonu, ke mi malfruas; la karavano malfruas jam plenan tagon [19]; Izraelo malfruas kun la tributo (malfrue ĝin pagas) kaj pagas malpli kaj malpli [20]; la trajno malfruas je almenaŭ 5 [minutoj] [21].
- 2.
- (senpersone) Proksime al la fino de konvena periodo, kiam ĝi finiĝas aŭ eĉ finis: ŝajnas, ke mi devas iri... malfruas [22].
- 3.
- (p.p. horloĝo) Montri jam pasintan tempon: la horloĝo malfruas kvin minutojn (ne sufiĉe rapidas kaj montras pli fruan tempon) [23].
19.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 1a
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 3
21. Monato, Evgeni Georgiev: Kompenso rel-ativa, 2010
22. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 24a.
23. Kabe: laŭ PIV2, p. 370.
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 3
21. Monato, Evgeni Georgiev: Kompenso rel-ativa, 2010
22. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 24a.
23. Kabe: laŭ PIV2, p. 370.
- angle:
- be late, be slow (clock)
- beloruse:
- 1. пазьніцца, спазьняцца 2. позна (безасабовы сказ) 3. пазьніцца (пра гадзіньнік)
- ĉeĥe:
- opozdit se
- france:
- être en retard, être tard, être tardif (saison, végétation), retarder (intr.)
- germane:
- spät kommen, nachgehen (Uhr) (horloĝo)
- hebree:
- לאחר
- hungare:
- 1. késik 2. késő van 3. késik (óra)
- japane:
- 遅れている [おくれている]
- nederlande:
- te laat zijn
- pole:
- spóźnić 1. spóźnić
- rumane:
- întârziere 1. întârziere
- ruse:
- 1. опоздать, опаздывать 2. поздно (назывное предложение) 3. отставать (о часах)
- slovake:
- oneskoriť sa
- svede:
- vara sen
- turke:
- geç kalmak
- ukraine:
- приходити/з’являтися/появлятися пізно, пізнити, відставати (про годинник)
malfruigi
- Fari, ke io okazas malfrue, kaŭzi prokraston: mi volis malfruigi la movadon de la popolaĉo, ĝis kiam niaj preparoj estos finitaj [24]; iu alia volo malfruigas la plenumon de la ordonoj [25]; la sekvanta vagonaro […] alvenos nur post unu horo, tio tro malfruigus min [26]; la manekenoj ĉiam ĝenis ĉiujn per sia prokrastemo, kiu tro malfruigis la prezenton [27]; oni metu en mian ĉerkon nek aromaĵojn, nek iun ajn el tiuj ĥemiaj kunmetaĵoj, da kiuj oni plenigas la ĉerkojn por malfruigi la dismeton de korpoj [28]; la savoja duko subskribis aliancojn kun aliaj kantonoj, kaj tre longe malfruigis la akcepton de Ĝenevo [29]; la publikaj administracioj malfruigas siajn pagojn: kvankam leĝo devigas ilin pagi ne pli malfrue ol post 50 tagoj [30]. prokrasti
24.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XV
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
26. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 35. Se Io Venas Al Buŝo, Buŝon Ne Fermu!
28. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekdua
29. Edmond Privat: Federala Sperto, Dua Parto: Svisa Sperto
30. Monato, Hektor Alos i Font: Ne pagi por ne ŝuldi, 2011
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
26. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 35. Se Io Venas Al Buŝo, Buŝon Ne Fermu!
28. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekdua
29. Edmond Privat: Federala Sperto, Dua Parto: Svisa Sperto
30. Monato, Hektor Alos i Font: Ne pagi por ne ŝuldi, 2011
- angle:
- delay
- beloruse:
- запазьніць, затрымаць
- ĉeĥe:
- zpozdit
- ĉine:
- 耽誤 [dānwu], 延搁 [yángē], 延宕 [yándàng], 誤期 [wùqī], 拖延 [tuōyán]
- france:
- mettre en retard, retarder (tr., causer un retard à)
- germane:
- verzögern, hinauszögern, verspäten (tr), vertagen
- hebree:
- לעכב
- hungare:
- késleltet
- japane:
- 遅らせる [おくらせる]
- nederlande:
- vertragen
- pole:
- opóźnić
- rumane:
- întârzia
- ruse:
- задержать
- slovake:
- oneskoriť
- svede:
- försena
- turke:
- geciktirmek
- ukraine:
- затримувати, уповільняти
malfruiĝi
- 1.
- Lasi sin fari (veni, fini laboron ktp) malfrue: la laboro malfruiĝas, la mendoj ne estas plenumataj ĝustatempe [31]; mi nur iom malfruiĝos al la tagmanĝo, sed tio ne estas grava [32]; (figure) kial malfruiĝas la radoj de liaj kaleŝoj? [33].
- 2.
- (senpersone) Esti malfrue: jam malfruiĝis PIV1 .
31.
E. Orzeszkowa, trad. Zamenhof: Marta.
32. E. Orzeszkowa, trad. Zamenhof: Marta.
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 5:28
32. E. Orzeszkowa, trad. Zamenhof: Marta.
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 5:28
- angle:
- get, become late
- beloruse:
- 1. спазьняцца, запазьніцца, затрымлівацца 2. быць позьнім
- ĉine:
- 姍姍來遲 [shānshānláichí]
- france:
- 1. prendre du retard, être en retard, retarder (intr.) jam mal~iĝis: il se fait tard.
- germane:
- 1. spät kommen 2. spät sein
- hebree:
- להתאחר
- hungare:
- későre jár 1. (el)késik
- japane:
- 遅れる [おくれる]
- nederlande:
- 1. te laat zijn
- pole:
- spóźnić się 1. spóźnić się
- rumane:
- întârzia 1. întârzia
- ruse:
- 1. опаздывать, задерживаться
- svede:
- 1. vara sen
- turke:
- 1. gecikmek
- ukraine:
- запізнюватися, спізнюватися, затримуватися, затягуватися
frutempe
- beloruse:
- у раньнія часы, у раньні пэрыяд
- ĉine:
- 提早 [tízǎo], 在初期 [zàichūqī]
- germane:
- frühzeitig
- japane:
- 早期に [そうきに], 初期に [しょきに]
- pole:
- wcześnie
- rumane:
- devreme
administraj notoj
mal~i:
Mankas verkindiko en fonto.