*dorlot/i PV

*dorloti  

(tr)
1.  
(iun) Ameme kaj karese trakti, tro indulgante dezirojn aŭ kapricojn: dorloti infanon; sin dorloti (trodelikate sin flegi); kiu volas panon, ne dorlotu la manon (ne ŝparu penon) PrV . VD:malhardi, sibarito.
2.  
(figure) (ion) Tro favori, tro komplezi:
a)
(figure) Tro indulge permesadi malbonaĵon ĉe iu: dorloti la fierecon, la maniojn de iu.
b)
(figure) Daŭrigi en si ion revatan trovante el ĝi plezuron: dorloti esperon; nur fantaziuloj povas dorloti tiun ĥimeron.
c)
(figure) Superŝuti per favoroj: lando dorlotata de la naturo.
VD:nutri2.
angle:
pamper
beloruse:
балаваць, песьціць
bulgare:
глезя
ĉeĥe:
chovat, hýčkat, laskat, mazlit, rozmazlovat
france:
1. cajoler, caresser, dorloter 2.a encourager (une faiblesse), flatter (une faiblesse) 2.b caresser (un rêve, un projet), nourrir (un rêve, un espoir) 2.c bénir (répandre ses bienfaits)
germane:
1. verwöhnen 2.a verwöhnen, schüren, nähren
hispane:
1. mimar 2.a consentir, malcriar, viciar 2.b alimentar 2.c favorecer
hungare:
kényeztet, dédelget, melenget kiu volas panon, ne ~u la manon: ha kenyeret akarsz, ne kíméld a kezed
katalune:
1. amoixar, acaronar 2.a consentir, aviciar 2.b sustentar, alimentar 2.c afavorir
nederlande:
1. verwennen
pole:
1. rozpieszczać, rozpuszczać (kogoś) 2.a pobłażać ~i esperon: żywić nadzieję, mieć nadzieję 2.c rozpieszczać, faworyzować
portugale:
acariciar, amimar, afagar, mimosear, favorecer
ruse:
баловать
slovake:
hýčkať, maznať(sa), rozmaznávať

dorloto

Kareso, amema prizorgo: tiam mi komprenis, kial mi trovis ĉarmaj ŝiajn dorlotojn, kial ŝiaj kisoj estis dolĉaj [1].
bulgare:
глезене
ĉeĥe:
hýčkání
france:
cajolerie, câlinerie
slovake:
rozmaznávanie

dorlotiĝi

(ntr)
Ricevi dorlotojn, intimajn plezurojn: li ekde infaneco kutimiĝis al dorlotiĝado; vi ĉion permesas al li, kaj do li dorlotiĝis [2].
2. E. Uspenskij, trad. A. Gofen: Onklo Teodoro, la kato kaj la hundo, [vidita en 2015]
bulgare:
глезя се
france:
se faire dorloter
hebree:
להתפנק

*eldorloti

(tr)
Ekscese dorloti: la Egiptoj ĝin tro eldorlotis, ili eĉ ŝtopas ĝin per bonodoraj herbaĵoj [3].
bulgare:
разглезвам
ĉeĥe:
rozmazlit, zhýčkat
france:
gâter, choyer
hebree:
להשחית בפינוקים
katalune:
exalçar, amanyagar
slovake:
rozmaznať

administraj notoj

pri ~i 1.:
      Necesus ekz-oj ĉe "malhardi" por pravigi la referencon
      al ĝi. [MB]