*van/a

*vana  

1.
Ne produktanta efikan rezulton; senutila: kontraŭ forta mano la leĝo estas vana (senpova) PrV ; vana teoria laboro kaj senutila batado de ventoZ ; nia voko ne restos vanaZ ; al vi klopodojn kaj al mi suferojn vi kaŭzas, tamen ambaŭ estas vanajZ (senfruktaj); servo al Dio vana (senrekompenca) ne restas PrV .
2.  
Havanta nur ŝajnon sen realeco; neefektiva: vana espero (kano); tiuj profetaĵoj estis vanajZ (ne plenumiĝis); vana ombro, fantomo, sonĝo; mia timo estis vana.
angle:
futile, vain
beloruse:
дарэмны, марны, бескарысны, беспасьпяховы
bretone:
aner (ag.)
ĉeĥe:
marný, pomíjející
france:
vain
germane:
zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos, vergeblich, umsonst 1. zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos 2. vergeblich, umsonst
hispane:
vano 1. inútil, ineficaz, infructuoso
hungare:
hiábavaló, meddő, hiú kontraŭ forta mano la leĝo estas ~a: a törvény csak a gyámoltalant köti servo al Dio ~a (senrekompenca) ne restas: az Isten soha nem marad adósunk
katalune:
va
nederlande:
vergeefs, ijdel
pole:
daremny, próżny, płonny
portugale:
vão (adj.), inútil (adj.)
ruse:
напрасный, тщетный
slovake:
daromný, márny, zbytočný

vane  

Sen rezulto; senutile: ĉu ĉiuj niaj laboroj pereos vane?Z pri tia intrigo mi jam dufoje vin vane avertisZ ; vane vi tentas, mi ne konsentos PrV ; el malplena telero vane ĉerpas kulero PrV ; vane labori. VD:draŝi, erpi, hirudo, kribrilo, melki, muŝo, plenigi, sciuro, ŝnuro, tordi, vento, verŝi
angle:
in vain, vainly
beloruse:
дарма, дарэмна, марна, бескарысна, беспасьпяхова
bretone:
en aner
ĉeĥe:
darmo, marně, marně, naplano, zbytečně
france:
en vain
germane:
zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos, vergeblich, umsonst
hispane:
en vano, vanamente, ineficazmente, infructuosamente
hungare:
hiába ~e vi tentas, mi ne konsentos: még a te két szemedért se el malplena telero ~e ĉerpas kulero: ahol nincs, ott ne keress
katalune:
en va
nederlande:
tevergeefs
pole:
daremnie, na próżno
portugale:
em vão
ruse:
зря, напрасно, тщетно
slovake:
daromne, márne, nadarmo

vaneco

Senrezulteco, senfrukteco: ĉu vi fine konfesos la vanecon de viaj penoj? la pensoj de Adaha sin okupis ne nur ... pri la vaneco de knabinaj revoj [1].
1. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 23a, paca Betraĥ
angle:
futility
ĉeĥe:
marnost, marná snaha, zbytečnost
france:
stérilité (fig.), vanité (inutilité)
hispane:
vanidad (cualidad de vano, no de vanidoso), inutilidad, ineficacia
hungare:
hiábavalóság
katalune:
vanitat, ineficàcia
pole:
daremność
portugale:
inutilidade, futilidade
slovake:
márnosť, zbytočnosť

vanigi  

(tr)
Senigi je esperita rezulto, senfruktigi, fiaskigi: mi ne vanigas la gracon de Dio [2]. VD:nuligi
2. La Nova Testamento, Al la Galatoj 2:21
angle:
frustrate, thwart
ĉeĥe:
mařit, překazit, zmařit
france:
rendre vain, ruiner les espoirs de
hispane:
inutilizar, quitar importancia
hungare:
meghiúsít
katalune:
tornar va
pole:
udaremniać
portugale:
tornar vão, tornar inútil
slovake:
prekaziť, zmariť

administraj notoj

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~eco: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas dua fontindiko.