tradukoj: be de en hu nl pl pt ru

*vant/a

*vantaTEZ

1.TEZ
(io) Ne valoranta atenton aŭ prizorgon, pro sia malgraveco aŭ nedaŭreco: la vantaj plezuroj de la mondo; ĉio estas vanta kompare kun la eternecoB; vanta babilado; kio estas bona por la homo dum la tagoj de lia vanta vivo, kiun li pasigas kiel ombro[1]? de vantaj elspezoj malgrandiĝas riĉecoZ; kiel do vi volas konsoli min per vantaĵo[2]? viaj patroj sekvis vantaĵon kaj mem vantiĝisZ; vantaĵo de vantaĵo, ĉio estas vantaĵo[3]. SIN:frivola, bagatela.
2.TEZ
(iu) Amanta posedi kaj montradi bagatelojn; vantanima, malmodesta, sinmontrema: vanta virino; ni estas tiel vantaj, ke ni kredas nin ĉiam interesaj; fieraj vantaj infanojZ.

vantamo, vantemo

Karaktero de iu vanta.

vanteco

Eco de io vanta.

tradukoj

anglaj

~a 1.: frivolous; ~a 2.: vain, conceited; ~amo, ~emo: vanity; ~eco: transitoriness.

belorusaj

~a 1.: пусты, марны, дробязны, малаважны, няважны, нязначны; ~a 2.: дробязны, нікчэмны, славалюбны; ~amo, ~emo: славалюбства, дробязнасьць, нікчэмнасьць; ~eco: марнасьць, нікчэмнасьць, нязначнасьць, малаважнасьць.

germanaj

~a 1.: eitel, nichtig, leer, hohl; ~a: eitel; ~eco: Eitelkeit.

hungaraj

~a 1.: üres , puszta , értelmetlen, hiú; ~a 2.: hiú, öntetszelgő; ~amo, ~emo: hiúság; ~eco: értelmetlenség, üresség , hiábavalóság. ~aĵo de ~aĵo: hiúságok hiúsága.

nederlandaj

~a: ijdel.

polaj

~a: czczy, marny, próżny; ~eco: próżność, znikomość.

portugalaj

~a: frívolo, fútil, vaidoso; ~amo, ~emo: empáfia; ~eco: frivolidade, futilidade, vaidade.

rusaj

~a 1.: пустячный, пустяковый, пустой, суетный; ~a 2.: суетный, мелочный, тщеславный; ~amo, ~emo: мелочность, тщеславие; ~eco: суетность. ~aĵo de ~aĵo: суета сует.

fontoj

1. Z: Biblio, Predikanto 6:12
2. Z: Biblio, Ijob 21:34
3. Z: Biblio, Predikanto 1:2

[^Revo] [vant.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.17 2006/09/19 05:36:11 ]