tradukoj: be cs de en es fr hu nl ru sk

*supoz/i PV

*supoziTEZ

(tr)
Provizore akcepti ion kiel veran aŭ eblan, ne posedante pruvojn tute certajn: mi supozas, ke li baldaŭ alvenos; li amis siajn paroĥanojn, kaj li ankaŭ supozis, ke ili estimas lin [1]. lia vizaĝo restis ĉe tio ĉi tiel senmova, ke ... neniu supozis en li la farinton [2]; ili supozus min impertinenta mensogulo MortulŜip . VD:diveni, hipotezi, konjekti, kredi

supoze keTEZ

(dependiga konjunkcio)
Se veras tio ke: mankas al li ... preteksto starigi publikan malpacon kontraŭ ni, – supoze, ke li havas la kuraĝon necesan [3]; supoze, ke li tamen albordiĝis en Hindujo, tiam la rigardo de la Basiliscus mortigintus lin [4]..

supozoTEZ

Penso aŭ eldiro, ke io povas esti vera, ankoraŭ ne havante pruvon: tio konfirmas miajn supozojn; vi malpravas fari tian supozon koncerne min [5].

supozebleTEZ

Kiel oni povas supozi: supozeble inter ili ne estis eĉ unu, kiu kredus la vortojn de sinjorino Szwejc Marta.

supozigiTEZ

(tr)
1.
Agi aŭ aspekti tiel, ke oni emas supozi: tio supozigas, ke la sukceso estos granda; la aspekto de lia vizaĝo supozigis, ke li ne razis sin almenaŭ tri semajnojn [6]; la garnaĵoj de la kameloj supozigas, ke ili venas el la lando Egipta [7].
2.TEZ
Logike neprigi: la juro diferencas de la filozofiaj konceptoj precipe pro tio, ke ĝi supozigas realan sankcion [8]; sed se, anstataŭ supozigi la mankantan ligantan vorton „ke“, la frazo havas ligantan vorton alian ..., tiam devas esti uzata tiu kazo, kiun postulas la senco de la ekzistanta liganta vorto [9].

antaŭsupozoTEZ

Supozo, kiu estas konscia aŭ nekonscia bazo de rezono: ni neniam konscias pri ĉiuj niaj antaŭsupozoj [10]. VD:aksiomo1, antaŭjuĝo, elirpunkto, postulato1

missupoziTEZ

(tr)
Erari maltrafe supozante: la kuracistoj missupozis, ke ŝia intesto ŝtopiĝis [11].

sensupozeco

Malhavo de supozoj, de hipotezoj, de antaŭjuĝoj: ne la sensupozeco ĝenerale kaj laŭ si estas la postulo de ĉiu vera scienco, sed ĝuste kontraŭe, havi plenon da supozoj [12].

tradukoj

anglaj

~i: suppose.

belorusaj

~i: дапускаць, меркаваць, лічыць.

ĉeĥaj

~i: domnívat se, předpokládat; ~o: domněnka, hypotéza, předpoklad; ~eble: doufejme, pravděpodobně, snad; ~igi: vyvolat dojem.

francaj

~i: supposer; ~e ke: en supposant que, si tant est que; ~o: supposition; ~eble: vraisemblablement; ~igi: laisser supposer, supposer (exiger); antaŭ~o: présupposé (subst.); mis~i: s'imaginer, supposer à tort; mis~i: ; sen~eco: absence de préjugés, ouverture d'esprit.

germanaj

~i: annehmen, vermuten; ~o: Vermutung; ~eble: vermutlich.

hispanaj

~i: suponer; ~o: suposición.

hungaraj

~i: feltételez, feltesz ; ~e ke: feltéve, hogy; ~o: feltételezés, feltevés; ~eble: feltehetően; ~igi 1.: arra enged következtetni; ~igi 2.: posztulál, előfeltételként megkíván; mis~i: tévesen feltételez.

nederlandaj

~i: veronderstellen.

rusaj

~i: предполагать, предположить, допускать, допустить; ~e ke: предполагая, что, если; ~o: предположение; ~eble: предположительно; ~igi 1.: дать основание предполагать, указывать; ~igi 2.: постулировать, предполагать (как предпосылку); mis~i: ошибочно предположить.

slovakaj

~i: predpokladať; ~o: hypotéza, odhad, predpoklad; ~eble: dúfajme, pravdepodobne; ~igi: vyvolať dojem.

fontoj

1. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, la bovinoj de la paroĥestro
2. C. Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La batalo de l’ vivo, 1891
3. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 15a, Omar fariĝas ventegocentro
4. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, superstiĉo
5. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, tri semajnoj en Rusio, ĉe la sidejo de Komintern
6. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 15a
7. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 4a
8. J. Thierry: Unu internacia problemo: la mortigisto, Nica Literatura Revuo, 2:1
9. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, respondo 7a, La Revuo, 1907, februaro
10. K. Miner: taglibro, 2007-03-05
11. Is: Vegetanta homo naskas mem, Monato, 1996:5, p. 26a
12. T. Haecker, trad. V. Ošlak: Vergilio, la patro de Okcidento, 1998


[^Revo] [supoz.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.20 2016/01/25 20:10:18 ]