tradukoj: be bg cs de el en es fi fr he hu nl no pl ru sk sv vo

*se

*se  

(dependiga konjunkcio)
1.  
En la okazo ke..., imagante ke..., kondiĉe ke...: se li jam venis, petu lin al mi[1]; se oni amas la gaston, oni zorgas la paston PrV ; se malriĉulo sukcesas, li ĉion forgesas PrV ; se Peĉjo ne semos, Petro ne rikoltos PrV; se vi havos okazon, ne forgesu al mi skribi Hamlet ; se la projekto estos bona, ĝi ja certe estos akceptita; mi povus sveni, se mi restos sola; ĉiuj proklamis, ke ili estas pretaj limigi la armadojn, se la ceteraj nacioj komencos; se mi estus sana, mi estus feliĉa [2]; mi ne povus tion kredi, se mi ne vidus ĝin per miaj propraj okuloj Hamlet ; se tiu homo ne estus naskita, estus bone por li [3]; ho, se mi havus (kiom deziras havi!) rifuĝejon [4] (vd optativo) ! ĉio havas sian se kaj sed PrV (vd medalo, difekto); mi estus kontenta, se nur mi povus iom ripozi. VD:escepte se, kiel se, kvazaŭ, laŭ tio se
2.  
MAT[5] Konjunkcio signifanta, ke la implico de du propozicioj estas vera: se nombro estas dividebla per 4, ĝi estas dividebla per 2 („dividebla per 4“ implicas „dividebla per 2“). VD:sufiĉa kondiĉo.

se eĉ, eĉ se  

(dependiga konjunkcio)
Ankaŭ en la malprobabla, ekstrema okazo ke...: se eĉ malmulte ni puŝos, la muro tuj falos; mi trovos la kernon de la vero, se ĝi sidus eĉ en la plej profunda kaŝiteco Hamlet ; postulu rekompencon ― eĉ se ĝi estus duono da regno, vi ricevos ĝin [6].

nur se  

MAT[7]
Konjunkcio signifanta, ke la implico de du propozicioj estas vera: nombro estas dividebla per 4, nur se ĝi estas dividebla per 2 („dividebla per 4“ implicas „dividebla per 2“). VD:necesa kondiĉo.
Rim.: La efiko de tiu konjunkcio estas simila al tiu de „se“, sed ĝi enkondukas la duan propozicion de la implico, ne la unuan.

se kaj nur se, se... kaj nur tiam (s.n.s.)  

MAT[8]
Konjunkcio signifanta, ke la ekvivalento de du propozicioj estas vera: nombro estas dividebla per 6, se kaj nur se ĝi estas dividebla per 2 kaj 3 („dividebla per 6“ estas ekvivalenta al „dividebla per 2 kaj 3“).

tradukoj

anglaj

~: if; nur ~: only if; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: if and only if, iff.

belorusaj

~: калі; nur ~: толькі калі; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: калі і толькі калі.

bulgaraj

~ 1.: ако.

ĉeĥaj

~: jestliže, -li, kdyby; nur ~: jen jestliže, jen když, jen tehdy když, jen za podmínky.

finnaj

~: jos; ~ eĉ, eĉ ~: vaikka; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: jos ja vain jos, silloin ja vain silloin, kun. ho, ~ mi havus: olisipa minulla.

francaj

~: si; ~ eĉ, eĉ ~: même si, quand bien même; nur ~: seulement si; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: si et seulement si, ssi.

germanaj

~ 1.: wenn, falls; ~ 2.: wenn; ~: wenn; nur ~: nur wenn; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: wenn und nur wenn.

grekaj

~: αν.

hebreaj

~: אם; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: אם ורק אם, אםם.

hispanaj

~: si (condicional).

hungaraj

~ 1.: ha, amennyiben; ~ 2.: ha; nur ~: csak akkor, ha; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: akkor, és csak akkor. : szegényből lett gazdag hamar elhiszi magát; ~ Peĉjo ne semos, Petro ne rikoltos: ha Jancsi nem vet, János nem arat.

nederlandaj

~: als, indien; ~ eĉ, eĉ ~: zelfs indien; nur ~: enkel als.

norvegaj

~: hvis; nur ~: kun hvis, bare hvis.

polaj

~ 2.: jeśli; nur ~: tylko jeśli, pod warunkiem, że; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: wtedy i tylko wtedy gdy, wtw gdy.

rusaj

~: если; nur ~: только если; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: если и только если.

slovakaj

~: ak, keby; nur ~: len ak.

svedaj

~ 1.: om, ifall; ~ 2.: om; nur ~: endast om; ~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: om och endast om, omm.

volapukaj

~: if.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
3. La Nova Testamento, S. Marko 14:21
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 9:2
5. La Nova Plena Ilustrita Vortaro, kreskanta
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
7. La Nova Plena Ilustrita Vortaro, rilato
8. La Nova Plena Ilustrita Vortaro, ekvivalento

nur ~: Mankas dua fontindiko.
nur ~: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: Mankas dua fontindiko.
~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | se.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.38 2018/05/21 18:10:13