tradukoj: bg cs de en es fa fr id it ku nl pl pt ru sk sv tp

*frenez/a PV

*freneza  

1.
(iu) Perdinta la prudenton pro mensa malsano.
2.  
(iu) Perdinta la sinregadon pro pasio; malsaĝega: li estis freneza pro ĵaluzo, ĝojo. VD:furioza.
3.  
(io) Malsaĝega, sensenca: freneza amo, deziro, elspezoB. VD:deliro, ekstravaganco, manio. VD:muŝo, zumi.

frenezi

(ntr)
Esti freneza: ĉu vi frenezas? ĉu vi deziras kaŭzi skandalon? [1].

frenezo, frenezeco

Stato, simptomaro, sinteno de tiu, kiu frenezas: tiu ĉi malsano konsistas en tio, ke homoj, kiuj ĝis nun estis tute prudentaj, ricevas atakon de frenezo [2]; li atingis tian gradon de frenezeco, ke li volis sin mortigi.

frenezaĵo

Ago, diro freneza aŭ ekstravaganca: kial vi faras tiajn frenezaĵojn? ĉu ne venis al vi en la kapo, ke eble iu vidos vin? [3].

freneziga

Kiu igas iun freneza, malprudenta, kondukas al malraciaj agoj: la plej fantaziaj priskriboj pri ŝipopereoj, kiujn mi iam legis, restas malproksime de la freneziga realeco de tiu katastrofo [4].

frenezigi  

(tr)
Igi iun freneza: la kolero frenezigis lin.

freneziĝi

(ntr)
Fariĝi freneza: freneziĝi de malamo, pro envio.

frenezulo  

Tiu, kiu estas freneza aŭ tia ŝajnas; mensmalsanulo: kelkaj frenezuloj turnis sin tra la ĉambro, mirige, ke ili ne sentis la kapturnon [5].

frenezulejo  

MED Malsanulejo por frenezuloj: „en la frenezulejo“ [6]; la mondo estas frenezulejo [7].

tradukoj

anglaj

~a: insane; ~i: rave; ~igi: madden; ~iĝi: go crazy.

bulgaraj

~a: луд.

ĉeĥaj

~a: bláznivý, frenetický, šílený; ~i: bláznit, šílet; ~igi: pobláznit, připravit o rozum, přivádět k šílenství.

francaj

~a: fou, dément, déraisonnable, insensé; ~i: déraisonner, être fou, dérailler; ~o, ~eco: folie, démence, déraison, frénésie; ~aĵo: folie; ~iga: affolant; ~igi: rendre fou; ~iĝi: devenir fou, perdre la raison; ~ulo: fou, aliéné; ~ulejo : hôpital psychiatrique.

germanaj

~a 1.: verrückt, wahnsinnig, irr; ~a 2.: verrückt, wahnsinnig, durchgedreht, durchgeknallt; ~a 3.: verrückt, abartig; ~i: verrückt sein, wahnsinnig sein, durchgedreht sein; ~igi: verrückt machen, wahnsinnig machen, irr machen; ~iĝi: verrückt werden, wahnsinnig werden, durchdrehen.

hispanaj

~a: loco; ~i: estar loco; ~igi: enloquecer; ~iĝi: volver se loco.

indoneziaj

~a: gila; ~iĝi: [gila] menggila; ~ulejo : rumah sakit jiwa.

italaj

~a: pazzo (agg.), folle (agg.), matto (agg.), insensato (folle, agg.); ~i: sragionare, essere pazo, essere folle; ~o, ~eco: pazzia, follia; ~aĵo: follia (atto); ~igi: far sragionare, rendere pazo, rendere folle, far impazzire; ~iĝi: impazzire, perdere la ragione; ~ulo: pazzo, matto, folle, malato psichiatrico, sbroccato (pop.).

kurdaj

~a: dîn, şêt.

nederlandaj

~a 1.: gek, waanzinnig; ~a 2.: gek; ~a 3.: waanzinnig; ~i: gek zijn, waanzinnig zijn; ~o, ~eco: dementie; ~aĵo: folie; ~igi: gek maken, waanzinnig maken; ~iĝi: gek worden, waanzinnig worden.

persaj

~a: دیوانه، مجنون; ~i: دیوانه بودن; ~igi: دیوانه کردن; ~iĝi: دیوانه شدن.

polaj

~a 1.: wariat, szaleniec; ~a 2.: szaleniec; ~a 3.: szalony; ~i: być szalonym, być szaleńcem, szaleć, być wariatem, wariować; ~igi: doprowadzać do szaleństwa; ~iĝi: zwariować, oszaleć, oczadzieć (pot.), ocipieć (pot., wulg.); ~ulejo : zakład psychiatryczny, szpital psychiatryczny, dom wariatów (pot.), wariatkowo (pot.).

portugalaj

~a: louco, doido, maluco, demente, insano.

rusaj

~a: безумный, сумасшедший; ~i: безумствовать; ~igi: свести с ума; ~iĝi: сойти с ума, помешаться, обезуметь.

slovakaj

~a: bláznivý, posadnutý, šialený; ~i: blázniť sa; ~igi: poblázniť, pripraviť o rozum.

svedaj

~a: galen; ~i: vara galen; ~igi: göra galen; ~iĝi: bli galen.

tokiponaj

~a: nasa; ~igi: nasa.

fontoj

1. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
2. -: Rimedo Kontraŭ Esperantismo, La Revuo Orienta, 1930-09, p. 265a
3. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
4. H. A. Luyken: Rakonto de Maljuna Klubano, Verda Mondo, 1927-10, p. 32a
5. B. Němcová, trad. J. Patera: Pri malsaĝa Hanĉjo, Bulteno de EK Praha, 2003:2, p. 4a-7a
6. E. Matkowski: En la frenezulejo, Norda Prismo, 1956:2, p. 84a
7. Frazo 454691a , tatoeba.org

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas dua fontindiko.
~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | frenez.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.26 2017/10/12 09:10:13