*zon/o PV

*zono  

1.  
TEKS Strio el ŝtofo, ledo ktp por ĉirkaŭigi la talion: ledan zonon li havas ĉirkaŭ siaj lumboj [1]; ĝi ne dormos, ne deliberiĝos la zono de ĝia lumbo[2]; dezonigi sin. VD:rubando, vindo
2.  
Talio, parto de la korpo, ĉirkaŭita de tiu vesto: eniri en akvon ĝis la zono.
3.
(figure) Ĉio, kio ĉirkaŭas kiel zono: zono da krutaj ŝtonegoj malhelpas la vidon de la maro...
4.  
MAT[3] Parto de sfero 1.a, situanta inter du paralelaj ebenoj, sekcantaj la sferon: la areo de zono sur sfero kun radiuso `R` inter du ebenoj distancaj je `h` egalas al `2piRh`.
5.
GEOG Iu el la teraj regionoj, proksimume situantaj inter du ebenoj paralalelaj al la ekvatora ebeno: la glaciaj, mezvarmaj, tropikaj zonoj.
angle:
1. belt 2. waist 4. (spherical) zone 5. zone
beloruse:
пояс, зона, паласа 1. дзяга, рамень, пас, пасак, матуз
bretone:
1. gouriz 2. dargreiz, gouriz 3. gouriz 4. zonenn (sferek)
bulgare:
1. колан
ĉeĥe:
pas (střed těla| kde se nosí opasek)
france:
ceinture (vêtement, taille, fig.), ceinturon, taille (ceinture), zone (géog.), zone sphérique 1. ceinture 2. taille (partie du corps) 4. zone (sphérique)
germane:
1. Gürtel 2. Taille 3. Gürtel 4. Zone (einer Kugel) 5. Breite
hebree:
1. חℷורה 2. קו המותניים 3. רצועה 5. קו רוחב
hispane:
cintura (ropa, talla, fig.), cinturón, talla (cintura), zona (geog.), zona esférica 1. cinturón 2. cintura, talle 4. zona (esférica)
hungare:
1. öv, deréköv 2. öv 3. öv 4. gömböv 5. övezet, zóna
indonezie:
1. gesper, ikat pinggang, sabuk 2. pinggang 5. zona
itale:
1. cintura, cinto 2. cintura 4. zona 5. zona, fascia
katalune:
1. cinyell, cinturó 2. cintura 4. zona
nederlande:
gordel 1. gordel 2. middel (taille) 3. zone 4. zone (v.e.kogel) 5. gordel
pole:
1. pas 2. pas (talia) 3. zona, pas, strefa 4. pas (sferyczny) 5. strefa
portugale:
1. cinta, cinto 2. cintura 4. zona (esférica) 5. zona
ruse:
пояс, зона 1. пояс 2. пояс 3. пояс 4. шаровой пояс 5. пояс, зона, полоса
slovake:
oblasť, opasok, pruh, pásmo
svede:
1. bälte, gördel 2. midja, liv

zoni  

(tr)
1.  
Ĉirkaŭigi ies talion per zono: zoni siajn lumbojnZ ; zonu vin per sakojZ ; (figure) Dio zonis min per ĝojo. VD:vesti.
2.
Ĉirkaŭi ies talion, kiel zono: jam nenio vin zonasZ (vi estas nuda); la knabo estis zonita per lina efodoZ ; (figure) neĝaj suproj zonantaj la horizontonB .
3.
Meti ĉirkaŭ ies talio: zoni rimenon ĉirkaŭ si; zoni glavon (t.e. la portepeon); li zonis la glavon sub sia vesto al sia femuroZ ; zoni la sabron al sia flankoZ ; sub lia vesto estis zonita glavoZ .
beloruse:
апаясваць, апярэзваць
bretone:
gourizañ
ĉeĥe:
opásat, přepásat, připevnit opaskem
france:
ceindre, entourer
germane:
gürten
hebree:
להקיף \הקף\, לאפוף \אפף\
hispane:
ceñir
hungare:
1. felövez 2. övez 3. derekára köt
itale:
cingere
nederlande:
omgordelen
pole:
opasywać, przypasywać
portugale:
cingir, rodear
ruse:
опоясывать
slovake:
opásať

ĉirkaŭzoni  

(tr)
Zoni: sur siaj stratoj ili ĉirkaŭzonis sin per sakaĵoj [4]; (figure) Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito [5].
beloruse:
апаясваць, апярэзваць
france:
ceinturer
germane:
umgürten
hispane:
rodear, cercar
hungare:
körbevesz (vmivel)
itale:
circondare, cingere
pole:
opasywać, otaczać
portugale:
cingir, rodear

horzono  

KAL Terparto en kiu oni kalkulas la samajn horojn samtempe, teorie sub sama meridiano, praktike laŭ konvencio aŭ administra decido: en Eŭropo la ĉefa horzono estas GMT+1 kaj ĝi ampleksas ekde Hispanujo ... ĝis Pollando [6]; horzonoj estas la kosto, kiun ni pagas por loĝi sur sfera planedo [7].
Rim.: La lacecon post flugo trans horzonoj kelkaj nomas ŝerce „horzonozo“: melatonino [efikas] post longaj vojaĝoj, por solvi la t.n. horzonozon, horŝanĝan misfarton [8].
6. M. Pancorbo Castro: bitakoro, 2003-12-05
7. Lune: Esperantujo en Dua Vivo, 2009-05-26
8. Monato, Roberto Pigro: Dormu bone, vivu bone (per melatonino), 2012
bulgare:
часова зона
ĉeĥe:
hodinové pásmo
france:
fuseau horaire
germane:
Zeitzone
hispane:
zona horaria
indonezie:
zona waktu
itale:
fuso orario
slovake:
hodinové pásmo

mamzono  

TEKS Subvesto uzata de inoj, kiu ĉirkaŭas la bruston, subtenante la mamojn: afiŝoj kun reklamo de sportistinaj mamzonoj [9].
9. S. Śmigielski: Belulinoj en tenisejoj, Monato, 2002:2, p. 21a
angle:
bra, brassiere
beloruse:
станік
bretone:
brennidenn
bulgare:
сутиен
ĉeĥe:
podprsenka
france:
soutien-gorge
germane:
Büstenhalter, BH
hebree:
חזיה
hispane:
sujetador, sostén
hungare:
melltartó
indonezie:
BH, bra, kutang
itale:
reggiseno
katalune:
sostenidors
nederlande:
bh, bustenhouder
pole:
stanik, biustonosz
portugale:
porta-seios, sutiã
ruse:
лиф, лифчик, бюстгальтер
slovake:
podprsenka
svede:
bysthållare, bh

savzono

MAR Ringo el flosa materialo, metebla ĉirkaŭ la ventro por teni sin senpene sur akvosurfaco: blank-ruĝaj savzonoj pendis sur la barieroj [10].
10. I. Nemere: Sur Kampo Granita, 1983
bulgare:
спасителен пояс
ĉeĥe:
záchranný pás
france:
bouée (de nage), ceinture de sauvetage
germane:
Schwimmgürtel, Rettungsring
hispane:
flotador (para nadar), cinturón salvavidas
indonezie:
baju pelampung
slovake:
záchranný pás

sekurzono  

TRA Sekurrimeno: ŝi estintus pli feliĉa, malpli turmentita ... kaj ne estus krevinta (stulte: ne uzanta sekur-zonon), kontraŭ la betono de Pariza ŝoseo-tunelo [11].
11. P. Gubbins: Diana... ĉu diino?, Monato, 1997:9, p. 16a
angle:
seat belt, safety belt
bretone:
gouriz-surentez
bulgare:
предпазен колан
ĉeĥe:
bezpečnostní pás
france:
ceinture de sécurité
germane:
Sicherheitsgurt
hebree:
חℷורתבטיחות
hispane:
cinturón de seguridad
hungare:
biztonsági öv
indonezie:
sabuk pengaman
itale:
cintura di sicurezza
katalune:
cinyell de seguretat, cinturó de seguretat
nederlande:
veiligheidsgordel
pole:
pas bezpieczeństwa
portugale:
cinto de segurança
ruse:
ремень безопасности
slovake:
bezpečnostný pás
svede:
säkerhetsbälte, bilbälte

ŝultrozono

TEKS Rimeno oblikve metita de sur ŝultro al subbrako.
beloruse:
партупэя, папруга
france:
bandoulière
germane:
Schärpe
hispane:
bandolera
hungare:
vállszíj, antantszíj
itale:
tracolla, spallaccio
nederlande:
schouderriem
ruse:
портупея, перевязь

ŝelkozono ItEsp

1.
SPO Plekto de rimenoj, kiu ĉirkaŭas ŝultrojn, buston kaj femurojn, por sekurigi grimpiston aŭ skafaldiston aŭ por hoki sportiston al ekipaĵo.
2.  
AGRSPO Plekto de rimenoj, kiu ĉirkaŭas bruston, buston kaj femurojn, por alligi ĉevalon al kaleŝo. SIN:harniso, jungilaro
france:
harnais
germane:
1. Klettergurt, Brustgurt 2. Geschirr (Pferd)
hispane:
arnés
itale:
imbracatura completa KON,SPO, imbracatura SPO
pole:
1. uprząż 2. uprząż
svede:
sele

administraj notoj

pri ~o:
    Almenaŭ en la franca, la geografia senco estas pli vasta ol
    difinite ĉi supre (= ajna regiono).. Mi ne scias, ĉu tio
    validas ankaŭ en Esperanto. Cetere PIV1 konas plian sencon,
    tre
    vastan, kiu povus kovri la vastigon de la geografia senco
    (~o de influo de iu lando, la kvar ~oj en Berlino, muta ~o,
    ks). [MB]
  
~i: Mankas verkindiko en fonto.
ŝultro~o: Mankas dua fontindiko.
ŝultro~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ŝelko~o : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.