*trem/i PV
*tremi
(ntr)
- Esti movata tien kaj reen per malgrandaj sinsekvaj skuetoj: ili timu vin kaj tremu antaŭ vi [1]; aŭdiĝis tre forta sonado de korno kaj ektremis la tuta popolo [2]; timema kaj tremema [3]; mia koro tremegas, forlasis min mia forto [4]; ŝiaj lipoj tremis, ŝiaj okuloj vualiĝis de larmoj [5]; ŝi […] legis plu, sed per voĉo ĉiam ankoraŭ tremanta, kvankam ŝi penis kovri sian eksciton BdV ; la arboj ĵetadis belajn kaj tremantajn ombrojn sur la herbon BdV ; sur […] folioj pluvaj gutoj tremis kaj fajrerante defaladis BdV ; blinda maljunulo […] kun tremantaj manoj serĉante rampis laŭlonge la muro VojaĝImp ; mi sentis ke la tero tremas sub miaj piedoj […] kaj mi vidis ke, […] kaviĝas profundega truo, en kiun la domo malaperis KPr ; la maŝino kun tremiganta rapideco kuregis […] kaj subite akre ĵetadis sin flanken Metrop ; pli bone estas ŝviti ol tremi PrV ; li tremas, kiel aŭtuna folio PrV ; oni tondas ŝafinojn, tremas la ŝafoj PrV . agitiĝi, febri1, ĵetiĝadi, konvulsii, skuiĝi, spasmi, ŝanceliĝi1, vibri1
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 9:2
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 19:16
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:3
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 38:10
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 19:16
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:3
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 38:10
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III
- angle:
- tremble, shiver, quiver
- beloruse:
- дрыжэць, трымцець, трымцецца
- ĉeĥe:
- chvět se, tetelit se, zachvívat se
- ĉine:
- 发抖 [fādǒu], 發抖 [fādǒu], 震顫 [zhènchàn], 震颤 [zhènchàn], 哆嗦 [duōsuo], 抖 [dǒu], 瑟索 [sèsuǒ], 战抖 [zhàndǒu], 戰抖 [zhàndǒu]
- france:
- trembler
- germane:
- zittern, beben, flattern ~iganta: schaurig.
- greke:
- τρέμω
- hispane:
- temblar
- hungare:
- remeg, reszket ~iganta: megrendítő. li ~as, kiel aŭtuna folio: remeg, mint a nyárfalevél.
- japane:
- 震える [ふるえる], 身震いする [みぶるいする], 揺れる [ゆれる], 揺れ動く [ゆれうごく], 震動する [しんどうする], 恐れる [おそれる], びくびくする
- katalune:
- tremolar
- nederlande:
- beven, trillen, bibberen
- pole:
- trząść się, dygotać, drgać, drżeć
- portugale:
- tremer
- ruse:
- дрожать, содрогаться, трепетать ~iganta: приводящий в трепет.
- slovake:
- chvieť sa, zachvievať sa
- ukraine:
- тремтіти, дрижати, труситися, трястися, тріпотіти, відчувати озноб, здригатися
tremo, tremado
- Moviĝo de io tremanta: atakis min teruro kaj tremo kaj ĉiuj miaj ostoj eksentis timon [6]; tremo, kiel ĉe akuŝantino [7]; kortremo [8]; ili forkuris de la tombo, ĉar tremado kaj konfuziĝo posedis ilin [9]; tremo de morto [10]; ĉe tiu ĉi penso malvarma tremo trakuris la korpon de Marta Marta ; vana tremado de la patrina koro Marta ! adiaŭ! li diris kun tremo en la voĉo FK ; en plej dolĉaj tremoj tuj ekbatis homa koro FK ; la unuaj ektremoj de vekiĝanta papilia amo Marta ; ekscita tremo ruliĝis tra l' amaso dum atendo VivZam ; stranga tremo trapenetris min kaj senmovigis FdO . vibro
6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 4:14
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 48:6
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:67
9. La Nova Testamento, Marko 16:8
10. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 48:6
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:67
9. La Nova Testamento, Marko 16:8
10. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
- beloruse:
- дрыжаньне, дрыготка, дрыжыкі, трымценьне
- ĉeĥe:
- chvění
- ĉine:
- 哆 [duō]
- france:
- temblement
- germane:
- kor~o: Herzflattern.
- hispane:
- vibración
- japane:
- 震動 [しんどう], 揺れ [ゆれ]
- nederlande:
- bibberen (zn.)
- pole:
- trzęsienie, dygotanie, drżenie
- ruse:
- дрожь
- slovake:
- trasenie, triaška
- ukraine:
- дрож, тремтіння
ektremi
(ntr)
- 1.
- Komenci tremi: la turmentata animo trarigardis spirite ĉiujn agojn de sia tera vivo kaj ektremis sub larmoj tiel, kiel Inger neniam estis havinta la kapablon plori [11]; atakis teruro, ektremis la kruro PrV ; la senkoloriĝintaj pupiloj de la maljunulino ne malsekiĝis per larmo kaj ne eklumis eĉ per la plej malgranda brilo, kiam ŝi ekparolis la lastajn vortojn, sed ŝia pala mallarĝa buŝo ektremis inter la amaso de la ĝin ĉirkaŭantaj sulketoj kaj la kava brusto ektremis sub la antikvamoda manteleto Marta .
- 2.
- Tremeri: la birdo etendis siajn belajn flugilojn, ankoraŭ unu fojon konvulsie ektremis … kaj ĝia koro krevis de senforteco kaj sopirado [12].
11.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto
- beloruse:
- уздрыгнуць, задрыжэць, затрымцець
- ĉeĥe:
- roztřást se, zachvět se, zatřást se
- france:
- 1. frissonner
- germane:
- 1. erzittern, erschauern, erbeben
- hispane:
- 1. dar repeluzno, tener escalofríos 2. sobrecoger, sobresaltar
- hungare:
- 1. elkezd remegni 2. megremeg, összerezzen
- japane:
- 身震いする [みぶるいする], びくっとする
- nederlande:
- 1. beginnen te beven, beginnen te trillen, beginnen te bibberen 2. ineenkrimpen (v.d.schrik)
- pole:
- 1. zatrząść się, zadygotać 2. zadrgać, zadrżeć
- ruse:
- 1. задрожать, затрепетать
- slovake:
- striasť sa, začať sa triasť
- ukraine:
- затремтіти, задрижати, затрястися
tremeri
(ntr)
- Fari unuopan tremmovon: parolante, la gasto plurfoje angore tremeris [13]; sed se ŝi estis ekparolanta, do tiel subite kaj laŭte, ke oni tremeris [14]. konvulsii, tiki
13.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 13a
14. I. Bunin, trad. G. Arosev: Rusja, en: Rusaj amnoveloj, 2000.
14. I. Bunin, trad. G. Arosev: Rusja, en: Rusaj amnoveloj, 2000.
- angle:
- to start
- beloruse:
- уздрыгнуць, скалануцца, скалатнуцца, здрыгануцца
- ĉine:
- 顫 [chàn], 颤 [chàn]
- france:
- sursauter
- germane:
- zucken, zusammenzucken, erschauern
- hispane:
- sobrecoger, sobresaltar
- hungare:
- megremeg, összerezzen
- nederlande:
- ineenkrimpen (v.d.schrik)
- pole:
- zatrząść się, zadygotać, drgnąć, zadrżeć
- ruse:
- дрогнуть, вздрогнуть
tertremo
- Grava movo de la terkrusto, eventuale okaziganta domfalojn ktp: jen okazis granda tertremo [15]; fariĝis granda tertremo, tiel ke la fundamentoj de la malliberejo skuiĝis [16]. en la tremtremo mortis sep mil homoj [17]; tertremo kaŭzita supozeble de vulkana aktivado [18]; tsunamo[n] kaŭzis la submara tertremo pro la eksplodo de la kratero [19].
15.
La Nova Testamento, Mateo 28:2
16. La Nova Testamento, La agoj 16:26
17. La Nova Testamento, Apokalipso 11:13
18. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 16
19. Evgeni Georgiev: Vulkanoj, Monato, 2001/02, p. 22
16. La Nova Testamento, La agoj 16:26
17. La Nova Testamento, Apokalipso 11:13
18. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 16
19. Evgeni Georgiev: Vulkanoj, Monato, 2001/02, p. 22
- angle:
- earthquake
- beloruse:
- землятрус
- bulgare:
- земетресение
- ĉeĥe:
- otřes půdy, seizmický otřes
- ĉine:
- 地震 [dìzhèn]
- france:
- séisme, tremblement de terre
- galege:
- terremoto, sismo, tremor, tremor de terra
- germane:
- Erdbeben
- hispane:
- temblor, terremoto, seísmo, sismo, temblor de tierra, movimiento telúrico
- hungare:
- földrengés
- indonezie:
- gempa
- itale:
- terremoto, scossa tellurica, sismo
- japane:
- 地震 [じしん]
- nederlande:
- aardbeving
- pole:
- trzęsienie ziemi
- portugale:
- sismo, terremoto, tremor de terra, terramoto, abalo sísmico
- ruse:
- землетрясение
- slovake:
- záchvev zeme
- ukraine:
- землетрус