*rev/i Fab1
*revi
-
(x)
Imagi tion, kion oni forte deziras: se estus mi riĉa! ― tre ofte mi revis, kaj ofte pri tio eĉ preĝon mi levis [1]; li […] revis nun, ke li ripozas sub fagoj [2]; li […] aŭskultis la kantojn […] de la pastrino kaj revis pri ŝi [3]; bona kaporalo revas esti generalo (kp ambicii) PrV ; Kristo revis pri frateco de la homaro [4]. aspiri, deziri, sonĝi, kastelo, aero.
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VII
4. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VII
4. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
- angle:
- dream, daydream, muse, be in a reverie
- beloruse:
- марыць
- bulgare:
- мечтая
- ĉeĥe:
- snít, toužit
- ĉine:
- 夢想 [mèngxiǎng], 梦想 [mèngxiǎng], 夢見 [mèngjiàn], 梦见 [mèngjiàn]
- france:
- rêver de (fortement désirer)
- germane:
- ersehnen, erträumen, träumen (von)
- hispane:
- soñar (despierto), imaginar, fantasear, aspirar, anhelar
- hungare:
- ábrándozik, álmodozik
- itale:
- sognare (a occhi aperti), fantasticare, vagheggiare
- japane:
- 空想する [くうそうする], 夢想する [むそうする], 夢みる [ゆめみる]
- nederlande:
- dagdromen, mijmeren
- pole:
- marzyć
- portugale:
- sonhar, devanear, fantasiar
- ruse:
- мечтать
- slovake:
- rojčiť, sniť
- ukraine:
- мріяти
reva
- Absorbata en dolĉa pensado: reva rigardo Marta ; lumo reala aŭ reva [5]; utila studo, ne revaĵoj VivZam ; en sia reva mondo la bonkoraj humanistoj volas eviti la ideon de kolektiva respondeco [6].
5.
Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Moderna Anĝeluso
6. Michel Duc Goninaz: Eks-Jugoslavio: kiu kiun mistifikas?, Monato, 2000/06, p. 8
6. Michel Duc Goninaz: Eks-Jugoslavio: kiu kiun mistifikas?, Monato, 2000/06, p. 8
- angle:
- dreamy, lost in thought, in a reverie
- beloruse:
- летуценны, мройлівы
- bulgare:
- замечтан
- ĉeĥe:
- snivý, snílkovský
- ĉine:
- 夢幻 [mènghuàn], 梦幻 [mènghuàn], 怔神儿 [zhēngshénr], 怔神兒 [zhēngshénr], 发呆 [fādāi], 發呆 [fādāi]
- france:
- rêveur (adj.)
- germane:
- verträumt
- hungare:
- ábrándos, álmodozó
- japane:
- 空想的な [くうそうてきな], 夢のような [ゆめのような]
- pole:
- marzycielski
- ruse:
- мечтательный
- slovake:
- snívajúci
- ukraine:
- мрійливий
revo
- Imago de feliĉigaj, dezirataj aferoj: plekti revon; dronanta en revoj [7]; mi konvinkiĝis, ke ĝi ne indis revojn kaj dezirojn IK ; tio estis nur teoriaj skizoj, palaj senkorpaj fantomoj en la regiono de revoj [8]; nun la unuan fojon la revo de miljaroj komencas realiĝi [9]; en tiu momento el ŝiaj revoj elŝiris ŝin granda bruo [10]; la fratino maldelikate deŝiris la virgan vualon, kovranta la revojn de ŝia koro IK . aperaĵo, fantazio, iluzio, utopio, sonĝo, vizio
7.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV
8. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
8. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
- angle:
- dream, daydream, reverie
- beloruse:
- мара
- bulgare:
- мечта
- ĉeĥe:
- sen, touha
- ĉine:
- 梦想
- france:
- rêverie, rêve (éveillé)
- germane:
- (Tag-)Traum, Schwarm (Traum)
- hispane:
- sueño (aspiración), anhelo, aspiración, ilusión
- hungare:
- ábránd, álom (ábránd)
- itale:
- sogno (aspirazione), fantasticheria, illusione
- japane:
- 空想 [くうそう], 夢 [ゆめ], 願望 [がんぼう]
- pole:
- marzenie
- ruse:
- мечта
- slovake:
- sen, túžba
- ukraine:
- мрія
revema
- Ema al revado; kvazaŭ mense foresta; montranta revan animstaton: tiu vojaĝanto havis […] revemajn okulojn kaj strange noblajn trajtojn [11]; revemaj iom brulantaj brunaj okuloj [12]; rigardoj […] sopiraj aŭ revemaj Marta ; ŝi venkis la revemon, saltis el la lito IK .
11.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
12. V. Stankieviĉ: El la vivo de esperantistoj, 1896
12. V. Stankieviĉ: El la vivo de esperantistoj, 1896
- beloruse:
- летуценны, мройлівы
- bulgare:
- мечтателен
- ĉeĥe:
- snivý, snílkovský
- ĉine:
- 醉心狂熱 [zuìxīnkuángrè]
- france:
- rêveur (adj.)
- germane:
- verträumt, schwärmerisch
- hispane:
- soñador (despierto)
- japane:
- 空想癖の [くうそうくせの], 夢みがちの [ゆめみがちの]
- pole:
- rozmarzony
- slovake:
- snivý
- ukraine:
- мрійливий
reviga
- Favoranta dolĉan, revan animstaton: verdaj revigaj valoj [13]; la reviga trankvileco de la paŝtejoj [14].
13.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
14. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 1a, renkonto
14. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 1a, renkonto
- beloruse:
- натхняючы на мары
- ĉeĥe:
- vyvolávající snění
- france:
- évocateur (qui fait rêver), suggestif (qui fait rêver)
- germane:
- träumerisch
- hispane:
- inspirador, evocador, ilusionante
- hungare:
- andalító
- pole:
- zachęcajacy do marzeń
- slovake:
- vyvolávajúci snenie
revulo
- Homo ema al revado, eventuale ne praktikema aŭ ne atenta al situacioj: mi volas fari portreton de amiko, — skribis van Gogh al sia frato, — pentriston, revulon, kiu laboras same, kiel najtingalo kantas [15]. veran viron mongajnantan kaj realan vi elektu, ne revulon VivZam ! idealisto, utopiisto
15.
J. Muraŝkovskij, I. Muraŝkovska: Kien
fluas roj’ Castalie?, 1984-1987
- beloruse:
- летуценьнік, мройнік
- bulgare:
- мечтател
- ĉeĥe:
- snílek
- france:
- rêveur (subst.), tête-en-l'air (subst.)
- germane:
- Traumer, Schwärmer, Traumtänzer
- hispane:
- sognatore(persona), illuso
- japane:
- 空想家 [くうそうか], 夢想家 [むそうか]
- pole:
- marzyciel
- slovake:
- rojko
elrevigi, senrevigi
(tr)
- Sobrige remeti antaŭ la realon kaj senigi je vanaj esperoj: mi bedaŭrinde senrevigos vin [16]. seniluziigi
16.
Monato, Clair Mahé: La okcitana lingvo, 2006
- angle:
- disillusion, disappoint, disenchant
- beloruse:
- расчароўваць
- bulgare:
- разочаровам
- ĉeĥe:
- probudit ze snění, rozčarovat, zklamat
- ĉine:
- 使失望 [shǐshīwàng], 期待落空 [qīdàilàkòng]
- france:
- détromper, désillusionner
- germane:
- enttäuschen, aus einem Traum reißen
- hispane:
- decepcionar, desilusionar
- hungare:
- kiábrándít
- itale:
- deludere, disincantare
- japane:
- 空想から目を覚まさせる [くうそうからめをさまさせる]
- pole:
- pozbawić marzeń, rozczarować
- ruse:
- разочаровать
- slovake:
- rozčarovať
- ukraine:
- розчаровувати
elreviĝi
(tr)
- Seniĝi je agrablaj, eble trompaj imagoj: elreviĝante, li devis konstati, ke turkaj kamparanoj detruis ĉiujn armenajn domojn en lia kvartalo [17]; [ili] ne plu havas plenan fidon de siaj elreviĝintaj voĉdonantoj [18]. seniluziiĝi
17.
Monato, Andreas Künzli: Atentinda memuaro, 2013
18. Monato, Yves Nicolas: Komuna agado, komunaj valoroj, 2010
18. Monato, Yves Nicolas: Komuna agado, komunaj valoroj, 2010
- angle:
- become disillusioned, become disappointed, become disenchanted
- beloruse:
- расчароўвацца
- bulgare:
- разочаровам се
- ĉine:
- 幻滅 [huànmiè], 幻灭 [huànmiè]
- france:
- se détromper, perdre ses illusions
- germane:
- austräumen
- hispane:
- decepcionarse
- hungare:
- kiábrándul, csalódik
- japane:
- 空想からさめる [くうそうからさめる]
- pole:
- rozczarować się
- ruse:
- разочароваться
elreviĝo, *disreviĝo [19], senreviĝo
- Dolora konstato, ke revo ne realiĝas, ne okazos: dek ok jarojn, plenigitajn de obstina laborado de la kapo, malsukcesoj, disreviĝoj [20]; tiu ĉi elreviĝo estis amara, preskaŭ tiel dolora kiel la perdo de patro [21]; grandega estis la senreviĝo [22]! li bone montras la evoluon de la senrezerva katolikeco al plena senreviĝo pri la eklezio pro ĝia konduto kontraŭa al la sana morala sento [23].
19.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
dis'rev'iĝ'
20. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Nokto
21. Hamza Baksić: La fino de la mondo komenciĝas en Sarajevo, Monato, 1993/10, p. 8
22. Monato, Julia Sigmond: Georgo, 2011
23. Monato, Nikolao Gudskov: Temoj por pluraj romanoj, 2014
20. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Nokto
21. Hamza Baksić: La fino de la mondo komenciĝas en Sarajevo, Monato, 1993/10, p. 8
22. Monato, Julia Sigmond: Georgo, 2011
23. Monato, Nikolao Gudskov: Temoj por pluraj romanoj, 2014
- angle:
- disillusionment, disappointment, disenchantment
- beloruse:
- расчараваньне
- bulgare:
- разочарование
- ĉine:
- 幻滅 [huànmiè], 幻灭 [huànmiè]
- france:
- déception, désillusion
- germane:
- Enttäuschung
- hispane:
- decepción, desilusión
- hungare:
- kiábrándulás
- itale:
- delusione
- japane:
- 幻滅 [げんめつ], 失望 [しつぼう], 落胆 [らくたん], 期待外れ [きたいはずれ]
- nederlande:
- ontgoocheling, teleurstelling
- pole:
- rozczarowanie
- ruse:
- разочарование
- ukraine:
- розчарування
forrevi
(tr)
- Revante forgesi zorgon: la almozulo […] refreŝigas sin per sukplena akvomelono kaj forrevas sian vivon [24].
24.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, historio el la dunoj
- angle:
- dream away
- beloruse:
- прамарыць
- ĉeĥe:
- ukolébat někoho (do snění)
- france:
- oublier (en rêvant d'autre chose)
- germane:
- fortträumen
- hispane:
- distraerse de
- hungare:
- elfelejt (bajt), megfeledkezik (bajról)
- pole:
- opuszczać marzenia
- slovake:
- ukolísať niekoho (do snenia)
- ukraine:
- промріяти, провести у мріях
prirevi
(tr)
- Revi pri..., imagi, mense bildigi: trinku iom da brando antaŭ ol dormi kaj prirevi feliĉaĵojn [25]; nur desegnaĵoj de la prirevataj varoj [26]; la plano tamen apenaŭ mencias la vortojn „sendependeco“ kaj „suvereneco“, kiujn la albanoj en Kosovo longe prirevas kaj atendas [27]; kelkaj homoj prirevas simplan laboron kun bona salajro kaj kiel eble plej malmultaj respondecoj [28].
25.
M. Ahado:
Ebriiĝu, 2012-10-18
26. Monato, Ulrich Lins: Nokta aventuro en Pjongjango, 2005
27. Monato, Bardhyl Selimi: Duonkore donata, 2007
28. Monato, Roberto Pigro: Ulo dormanta salajron ja kaptas, 2015
26. Monato, Ulrich Lins: Nokta aventuro en Pjongjango, 2005
27. Monato, Bardhyl Selimi: Duonkore donata, 2007
28. Monato, Roberto Pigro: Ulo dormanta salajron ja kaptas, 2015
- beloruse:
- марыць аб чымсьці, уяўляць
- ĉine:
- 夢到 [mèngdào], 梦到 [mèngdào]
- france:
- rêver de
- germane:
- erträumen
- pole:
- myśleć o marzeniach