*leg/i PV
*legi
(tr)
- 1.
- Sekvi per okuloj skribitan tekston kaj ĝin diri voĉe aŭ mense: legi leteron, libron, manuskripton, hieroglifojn; infano lernanta legi; sciantaj skribi kaj legi [1]; la instruitulo eliris, por trinki kafon kaj legi gazetojn DL ; ni legas en gazetoj, ke...; la lastan verkon mi legis kun granda intereso; mi trovas ĝin bonega [2]; tiun kontrakton mi legis mem en arĥivoj de familio Zamenhof VivZam ; de legado sen atento ne riĉiĝas la prudento PrV ; aparta ekzerciteco estas necesa, por legi la amerikajn adresojn FK ; (figure) legi per la fingroj (pri blinduloj).
- 2.
- (figure) Trovi sencon de io laŭ ĝia ekstera aspekto.
- 3.
- Kopii datumon el malpli alta (periferia) nivelo de la memorhierarkio al pli alta (pli proksimen al la ĉefprocesoro): legi dosierujon el periferia memoro en la ĉefmemoron; legi la valoron de nombrilo en la aritmetikilon. ŝargiskribi
- 4.
- Igi komputilon prezenti internan datumon en formo facile perceptebla de homo (home legebla): mi ne sukcesis legi vian sondosieron; la nuna Kindlo ne povas legi EPUB-dosieron, eĉ ne per la konvertoservo [5]; ĉiuj poŝlegiloj povas legi PDF-dosierojn, sed fojfoje kun mankoj [6].
1.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
2. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
4. E. de Zilah: La Princo ĉe la Hunoj, 2011
5. Edmund Grimley Evans: La nova Kindlo de Amazon, Monato, 2011/03, p. 5
6. Paŭl Peeraerts: Parto 1: Survoje al iu libro-normo, Monato, 2010/04, p. 2
2. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
4. E. de Zilah: La Princo ĉe la Hunoj, 2011
5. Edmund Grimley Evans: La nova Kindlo de Amazon, Monato, 2011/03, p. 5
6. Paŭl Peeraerts: Parto 1: Survoje al iu libro-normo, Monato, 2010/04, p. 2
- afrikanse:
- lees
- albane:
- lexoj
- amhare:
- አንብብ
- angle:
- to read, play (a record)
- arabe:
- قرأ
- armene:
- կարդալ
- azerbajĝane:
- oxumaq
- beloruse:
- чытаць 4. прайграваць, узнаўляць
- bengale:
- পড়া
- birme:
- ဖတ်
- bosne:
- čitati
- bretone:
- lenn
- bulgare:
- чета, прочета
- ĉeĥe:
- číst, přečíst
- ĉine:
- 閱覽 [yuèlǎn], 阅览 [yuèlǎn], 閱 [yuè], 阅 [yuè], 閱讀 [yuèdú], 阅读 [yuèdú], 念书 [niànshū], 念書 [niànshū], 看书 [kànshū], 看書 [kànshū]
- dane:
- læse
- estone:
- lugema
- eŭske:
- irakurri
- filipine:
- basahin
- france:
- lire
- galege:
- ler
- germane:
- lesen
- greke:
- διαβάζω
- guĝarate:
- વાંચો
- haitie:
- li
- haŭse:
- karanta
- hinde:
- पढ़ा
- hispane:
- leer
- hungare:
- olvas
- igbe:
- na-agụ
- indonezie:
- membaca
- irlande:
- léamh
- islande:
- lesa
- itale:
- leggere
- japane:
- 読む [よむ]
- jave:
- maca
- jide:
- לייענען
- jorube:
- ka
- kanare:
- ಓದಲು
- kartvele:
- წაკითხული
- kazaĥe:
- оқу
- kimre:
- darllen
- kirgize:
- окуу
- kmere:
- អាន
- koree:
- 읽기
- korsike:
- leghje
- kose:
- funda
- kroate:
- pročitati
- kurde:
- xwendin
- latine:
- lego
- latve:
- lasīt
- laŭe:
- ອ່ານ
- litove:
- skaityti
- makedone:
- чита
- malagase:
- vakio
- malaje:
- membaca
- malajalame:
- വായിക്കുക
- malte:
- aqra
- maorie:
- tai’o
- marate:
- वाचा
- monge:
- nyeem
- mongole:
- уншсан
- nederlande:
- lezen
- nepale:
- पढ्न
- njanĝe:
- kuwerenga
- okcidentfrise:
- lêze
- panĝabe:
- ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ
- paŝtue:
- پاتې برخه
- pole:
- czytać
- portugale:
- ler 4. abrir
- ruande:
- soma
- rumane:
- citi
- ruse:
- читать 4. проиграть (звукозапись и т.п.), воспроизвести
- samoe:
- faitau
- sinde:
- پڙهڻ
- sinhale:
- කියවන්න
- skotgaele:
- leughadh
- slovake:
- čítať
- slovene:
- preberite
- somale:
- akhriyi
- ŝone:
- verenga
- sote:
- bala
- sunde:
- maca
- svahile:
- kusoma
- taĝike:
- хондан
- taje:
- อ่าน
- tamile:
- படிக்க
- tatare:
- укыгыз
- telugue:
- చదవడానికి
- tibete:
- ཀློག་
- tokipone:
- lukin
- ukraine:
- читати
- urdue:
- پڑھیں
- uzbeke:
- o’qish
- vjetname:
- đọc
- volapuke:
- liladön
- zulue:
- funda
lego
- 1.
- Tio kio estas legata: li devas tuj post lego de la skribo […] la alportintojn de l’ dirita skribo mortigi plej rapide Hamlet ; nur post lego de la verko en Esperanto, mi vagis reten trovi anglan originalon [7]; registri la legojn de la sentiloj.
- 2.
- Interpreto de teksta fragmento en manuskripto aŭ redakcio: en la unua lego (versio2, eldono) estis interkonsentita de ĉiuj la larĝa plimulto de la artikolaro [8]; ĉi tie la papiruso liveras pli bonan legon PIV1 .
7.
Stefan MacGill: Konciza hororo el la
dek-naŭa jarcento, Monato, 2004/06, p. 24
8. Hektor Alos i Font: Survoje al pli granda memregado, Monato, 2006/02, p. 10
8. Hektor Alos i Font: Survoje al pli granda memregado, Monato, 2006/02, p. 10
- angle:
- reading
- beloruse:
- чытаньне
- bretone:
- lennadenn
- ĉeĥe:
- čtení (činnost)
- ĉine:
- 2. 閱讀技術 [yuèdújìshù], 阅读技术 [yuèdújìshù], 閱讀方式 [yuèdúfāngshì], 阅读方式 [yuèdúfāngshì], 閱讀 [yuèdú], 阅读 [yuèdú]
- france:
- 1. lecture 2. leçon (philologique)
- germane:
- 1. Lesestück 2. Leseart
- hispane:
- lectura
- hungare:
- 1. olvasmány ~oj: mérési adat. 2. olvasat
- indonezie:
- 1. bacaan, pembacaan, kuliah 2. interpretasi, tafsiran
- itale:
- lettura
- japane:
- 読み [よみ], 読み取り [よみとり]
- nederlande:
- 1. lezen 2. leesbaarheid
- pole:
- odczyt
- rumane:
- lectura
- ruse:
- чтение ~oj: показания (приборов).
- slovake:
- čítanie (činnosť)
- ukraine:
- читання
legaĵo
- Io por legi: letero, libro, gazeto ktp.: legaĵo en ĵurnalo atentigis lin VivZam ; ne sole la infanoj legas kun plezuro la Grimm'ajn fabelojn, ankaŭ la maturaj homoj ŝatas ilin […] kiel simplan, facilan legaĵon [9]; la anonco promesas plurtavolan legaĵon, kiun oni povas malĉifri diversmaniere [10]; specimenaj legaĵoj kaj eltiraĵoj el la literaturo [11].
9.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
10. Anna kaj Mati Pentus: Vagadoj urbaj kaj mensaj, Monato, 2011/04, p. 21
11. Garvan Makaj': Kerno de la itala lingvo, Monato, 2014/04, p. 16
10. Anna kaj Mati Pentus: Vagadoj urbaj kaj mensaj, Monato, 2011/04, p. 21
11. Garvan Makaj': Kerno de la itala lingvo, Monato, 2014/04, p. 16
- angle:
- text
- beloruse:
- тэкст, чытанка
- ĉine:
- 案文 [ànwén]
- germane:
- Text
- hispane:
- texto, escrito
- indonezie:
- bacaan, teks
- japane:
- 読み物 [よみもの]
- pole:
- czytanka
- rumane:
- cititor
- ukraine:
- матеріал для читання
legilo
- 1.
- Aparato por enigi datumojn en komputilon: strekkoda legilo; legilo de trukartoj; skanilo estas speco de legilo; provu Knoppix […] sufiĉas havi ĝin en la KD-legilo, kiam la komputilo startas [12]; DVD-legilo [13].
- 2.
- Rimedo por prezenti al homo komputilajn aŭ elektronikajn informon: novaĵlegilo; tiu servilo disponigas la mesaĝojn al la retpoŝtolegilo de la adresito [14]; la ene muntita TTT-legilo ne ĉiam taŭgas por malfermi retpaĝon [15]; la firmao fondiĝis en la jaro 2000 kaj komencis disvastigi sian librolegilon Mobipocket Reader [16]; la poŝlegilo Kindle [17]; esploristoj disdonis al infanoj kun malaltaj lernoatingoj la retlibran legilon Kindle [18]; linuksuloj verŝajne jam posedas Foxit, Evince aŭ alian PDF-legilon [19]. eligilo
12.
E. Grimley Evans: Knoppix, Monato, 2010/05, p. 17
13. Hektor Alos I Font: Spektantoj spektataj, Monato, 2003/07, p. 12
14. Franck Arnaud: Kia solvo por rubpoŝto?, Monato, 2003/11, p. 15
15. Monato, Henriel Fidilalao: Ĉine, ĉu ne?, 2012/12, p. 11
16. Paŭl Peeraerts: Parto 1: Survoje al iu libro-normo, Monato, 2010/04, p. 20
17. Paŭl Peeraerts: Parto 1: Survoje al iu libro-normo, Monato, 2010/04, p. 20
18. Lenio Marobin: Mortas la libro, vivas la ekrano, Monato, 2012/07, p. 13
19. Paŭl Peeraerts: Parto 2: Kiun poŝlegilon mi akiru?, Monato, 2010/05, p. 18
13. Hektor Alos I Font: Spektantoj spektataj, Monato, 2003/07, p. 12
14. Franck Arnaud: Kia solvo por rubpoŝto?, Monato, 2003/11, p. 15
15. Monato, Henriel Fidilalao: Ĉine, ĉu ne?, 2012/12, p. 11
16. Paŭl Peeraerts: Parto 1: Survoje al iu libro-normo, Monato, 2010/04, p. 20
17. Paŭl Peeraerts: Parto 1: Survoje al iu libro-normo, Monato, 2010/04, p. 20
18. Lenio Marobin: Mortas la libro, vivas la ekrano, Monato, 2012/07, p. 13
19. Paŭl Peeraerts: Parto 2: Kiun poŝlegilon mi akiru?, Monato, 2010/05, p. 18
- angle:
- reader
- beloruse:
- 1. прылада для чытаньня 2. праграма для чытаньня
- bretone:
- lennerez (benveg)
- ĉeĥe:
- snímač, čtecí zařízení
- ĉine:
- 1. 閱讀器 [yuèdúqì], 阅读器 [yuèdúqì]
- france:
- lecteur (appareil), liseuse (appareil)
- germane:
- Sprachausgabe 1. Lesegerät
- hispane:
- 1. lector electrónico novaĵ~ilo: agregador (de noticias RSS). TTT-~ilo: navegador (web).
- hungare:
- 1. olvasókészülék 2. olvasó novaĵ~ilo: hírolvasó. TTT-~ilo: böngésző.
- indonezie:
- pembaca (alat), pemindai
- itale:
- 1. lettore (strumento) 2. lettore (strumento), interprete (comp.) novaĵ~ilo: feed reader, aggregatore (di notizie RSS). TTT-~ilo: browser, navigatore (web).
- japane:
- 読取り装置 [よみとりそうち]
- nederlande:
- lezer novaĵ~ilo: nieuwslezer. TTT-~ilo: bladeraar.
- pole:
- czytnik, przeglądarka
- rumane:
- browser
- ruse:
- 1. устройство чтения 2. программа чтения, читалка, просмотрщик
- slovake:
- snímač, čítacie zariadenie
- ukraine:
- зчитувач
antaŭlegi
(tr)
- Voĉlegi, por ke aŭdu ĉeestanto: antaŭlegu ĉi tiun instruon antaŭ la tuta Izrael, antaŭ iliaj oreloj [20]; [la novajn librojn] mi antaŭlegos al vi [21]; ŝi aŭdis, kiel ŝia mastro laŭte antaŭlegas, kaj ŝi povis senĝene lin aŭskulti [22].
20.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 31:11
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Juda knabino
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Juda knabino
- angle:
- pronounce
- beloruse:
- чытаць
- france:
- lire (à un auditoire), prononcer (un discours)
- germane:
- vorlesen
- hispane:
- leer (en voz alta), pronunciar (un discurso)
- hungare:
- felolvas
- indonezie:
- mengumumkan
- itale:
- leggere (a voce alta), pronunciare (un discorso)
- pole:
- czytać na głos/publicznie
- rumane:
- citeste cu voce tare, citit în public
- ukraine:
- читати (перед ким-н.)
tralegi
(tr)
- Legi de la komenco ĝis la fino: ĉiu, antaŭ ol komenci la legadon de la esperanta literaturo, tralegu atente la Fundamentan Krestomation [23]; kiam la reĝo de Izrael tralegis la leteron, li disŝiris siajn vestojn [24]; ili ne povis tralegi la surskribon, nek klarigi al la reĝo ĝian signifon [25]; jen mi tralegos al vi leteron, kiun mi ricevis [26]; mi tre dankas ilin kaj tute aparte la plej akrevidan erarĉasiston, s-ron Edmund Grimley Evans, kiu tralegis la tutan tekston [27].
23.
Zamenhof: Antaŭparolo al la unua eldono
de la Fundamenta Krestomatio
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 5:7
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 5:8
26. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua
27. H. Laine: Teknikaj notoj pri prezentado de „Proverbaro Esperanta“
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 5:7
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 5:8
26. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua
27. H. Laine: Teknikaj notoj pri prezentado de „Proverbaro Esperanta“
- angle:
- to read through
- beloruse:
- прачытаць
- bretone:
- lenn penn-da-benn
- ĉeĥe:
- pročíst, přečíst
- ĉine:
- 閱 [yuè], 阅 [yuè], 通讀 [tōngdú], 通读 [tōngdú], 从头到尾看一遍 [cóngtóudàowěikànyībiàn], 從頭到尾看一遍 [cóngtóudàowěikànyībiàn], 连读 [liándú], 連讀 [liándú]
- france:
- lire d'un bout à l'autre
- germane:
- durchlesen
- hispane:
- leer de principio a fin, leer de cabo a rabo, leer de cabo a cabo
- hungare:
- végigolvas
- indonezie:
- membaca dgn cermat, membaca scr menyeluruh
- japane:
- 通読する [つうどくする], 読み通す [よみとおす]
- nederlande:
- doorlezen
- pole:
- przeczytać, czytać od deski do deski (pot.)
- rumane:
- lectura, citiți din copertă în copertă
- ruse:
- прочитать
- slovake:
- prečítať
- ukraine:
- прочитувати
finlegi
(tr)
- Legi ĝis la fino, fini la legadon: la 13-jara filino devigite finlegis ĝin, la 10-jara rezignis post paĝo 5 [28]; post la eklego oni pensas: „ho, kiom interesa temo!“, sed jam meze oni verŝajne trafoliumas la reston, sen esperi finlegi [29]; finlege oni postlasiĝas plurfacete enpensiĝinta [30].
28.
Guido van Damme: Pli interese estas
kreskigi kukurbojn, Monato, 2004/05, p. 23
29. Grigori Arosev: Poezio sed ne poemoj, Monato, 2000/12, p. 28
30. Pejno Simono: Atentokapta sed ruĝkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31
29. Grigori Arosev: Poezio sed ne poemoj, Monato, 2000/12, p. 28
30. Pejno Simono: Atentokapta sed ruĝkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31
- angle:
- to read to the end
- beloruse:
- дачытаць
- ĉeĥe:
- dočíst
- france:
- finir de lire
- germane:
- auslesen, zu Ende lesen
- hispane:
- terminar de leer, finalizar la lectura
- hungare:
- elolvas
- indonezie:
- membaca dr awal sampai akhir, membaca hingga selesai
- itale:
- finire di leggere, terminare (un libro)
- japane:
- 読み終える [よみおえる]
- nederlande:
- uitlezen
- pole:
- doczytać, przeczytać
- rumane:
- descifra
- ruse:
- дочитать
- slovake:
- dočítať
laŭtlegi
(tr)
- 1.
-
Laŭte voĉlegi:
kaj li prenis la libron de la interligo kaj
laŭtlegis ĝin al la popolo
[31].
Rim.: Ĉi tiu uzo estas unika en Biblio, dum „voĉlegi“ estas ofta kaj kutima ĉe Zamenhof. Se oni volas indiki laŭtecon, pli bonstila estus „laŭte voĉlegi“. [Sergio Pokrovskij]
- 2.
- (evitinde)
Voĉlegi:
trejnu vin pri laŭtlegado de numeraloj
[32];
la libreto taŭgas por sufiĉe junaj infanoj por laŭtlegi kaj
por iom pli aĝaj, kiuj jam bone memstare legas
[33].
Rim.: Tiu uzo estas evitinda, ĉar voĉlegado povas esti laŭta aŭ mallaŭta ‐ laŭteco ne estas trafa karakterizilo. Tial Zamenhof klare preferas la vorton „voĉlegi“. [Sergio Pokrovskij]
31.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 24:7
32. R. Pyhälä: Lernolibroj de Lars Forsman, El IPR 2002:2
33. Karlijn van Damme: Kio estas sklavo kaj kiu estis Kristo, Monato, 2007/05, p. 21
32. R. Pyhälä: Lernolibroj de Lars Forsman, El IPR 2002:2
33. Karlijn van Damme: Kio estas sklavo kaj kiu estis Kristo, Monato, 2007/05, p. 21
- angle:
- to read aloud (sufficiently loudly)
- beloruse:
- 1. чытаць гучна
- ĉine:
- 呫哔 [tièbì], 呫嗶 [tièbì], 呫毕 [tièbì], 呫畢 [tièbì], 朗讀 [lǎngdú], 朗读 [lǎngdú], 誦 [sòng], 诵 [sòng], 誦讀 [sòngdú], 诵读 [sòngdú], 讀 [dú], 读 [dú]
- hispane:
- leer (en voz alta)
- hungare:
- 1. hangosan olvas
- indonezie:
- membaca dgn lantang
- itale:
- leggere (a voce alta)
- pole:
- czytać na głos
- rumane:
- citeste cu voce tare
- ruse:
- 1. читать громко
- ukraine:
- читати вголос
provlegi
(tr)
- Legi, por kontroli la taŭgecon kaj la kvaliton de la teksto: se perfekta rezulto estas bezonata, necesas provlegi la tutan tekston [34]; la libreto bone aspektas, enhavas multajn utilajn ilustraĵojn […], estas klare presita kaj zorge provlegita [35]; ĉu ne sufiĉe da tempo por provlegigi antaŭ la eldonado [36]; dudeko da provlegantoj estis atentege kontrolintaj la tekston, kaj ĉiu litero kaj komo en ĝi estis perfekte lokitaj [37].
34.
Roland Rotsaert: De papero al
komputilo: bitigo de presitaj dokumentoj, Monato, 2012/03, p. 12
35. Donald Broadribb: Fakaj studoj diverstemaj, Monato, 2004/02, p. 22
36. Heidi Goes: Ĉarma, originaltema kaj pensiga, Monato, 2010/04, p. 26
37. H. Gorecka, A. Korĵenkov: La Ondo de Esperanto, 2001:2
35. Donald Broadribb: Fakaj studoj diverstemaj, Monato, 2004/02, p. 22
36. Heidi Goes: Ĉarma, originaltema kaj pensiga, Monato, 2010/04, p. 26
37. H. Gorecka, A. Korĵenkov: La Ondo de Esperanto, 2001:2
- angle:
- to proofread
- beloruse:
- вычытваць, рабіць карэктуру
- ĉine:
- 校对 [jiàoduì], 校對 [jiàoduì], 参校 [cānjiào], 參校 [cānjiào], 校閱 [jiàoyuè], 校阅 [jiàoyuè], 校 [jiào]
- france:
- relire (pour corriger)
- germane:
- redigieren
- hispane:
- revisar, corregir
- hungare:
- lektorál
- indonezie:
- mengoreksi
- japane:
- 試読する [ためよする], 校正する [こうせいする]
- nederlande:
- proeflezen
- pole:
- poprawiać, robić korektę
- rumane:
- corecta, faceți corecții
tutlegi
- angle:
- to read from cover to cover
- beloruse:
- прачытаць (цалкам)
- ĉeĥe:
- celé přečíst
- france:
- lire entièrement
- germane:
- auslesen, ganz durchlesen
- hispane:
- leer completamente
- hungare:
- kiolvas
- indonezie:
- membaca scr keseluruhan
- itale:
- finire di leggere, terminare (un libro)
- nederlande:
- uitlezen
- pole:
- przeczytać, czytać od deski do deski (pot.)
- rumane:
- lectura, citiți din copertă în copertă
- ruse:
- прочесть
- slovake:
- celé prečítať
voĉlegi
(tr)
- Legi voĉe, elparolante la legatan: ŝi enverŝis la teon, mem prezentis al li tason da ĝi kaj poste prenis libron kaj laŭte voĉlegis [39]; la vortoj elsaltas de sur la paĝoj, tiel ke oni povas ĝoje ne nur legi sed ankaŭ voĉlegi ilin [40]; kaj oni voĉlegis antaŭ ili ĉiujn vortojn de la libro de interligo, kiu estis trovita en la domo de la Eternulo [41].
39.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
40. Paul Gubbins: Ekvivas klasikaĵo, Monato, 2000/09, p 24
41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 34:30
40. Paul Gubbins: Ekvivas klasikaĵo, Monato, 2000/09, p 24
41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 34:30
- angle:
- to read aloud
- beloruse:
- чытаць уголас
- bretone:
- lenn a vouezh uhel
- ĉine:
- 念 [niàn], 誦讀 [sòngdú], 诵读 [sòngdú], 朗讀 [lǎngdú], 朗读 [lǎngdú], 誦 [sòng], 诵 [sòng], 唸 [niàn], 念 [niàn], 讀 [dú], 读 [dú]
- france:
- lire à haute voix
- germane:
- laut lesen, vorlesen
- hispane:
- leer en voz alta, leer de viva voz
- hungare:
- felolvas
- indonezie:
- membaca dgn lantang
- itale:
- leggere (a voce alta)
- japane:
- 音読する [おんどくする], 朗読する [ろうどくする]
- nederlande:
- hardop lezen
- pole:
- czytać na głos
- portugale:
- ler em voz alta
- rumane:
- citeste cu voce tare
- ruse:
- читать вслух
- ukraine:
- читати вголос
legopova, legipova
- Kapabla legi: oni ne uzu la vorton „alfabetigado“ en la ĝenerala senco de legopovigo, ĉar multaj popoloj estas legopovaj sen alfabeta skribsistemo kaj ne deziras „alfabetigon“! [42]; ŝi estas kaj saĝa kaj ĉarma, kaj krome iom legopova [43]; „Semajna Resumo“ elstarigas, ke „legado kaj skribado estas nemalhaveblaj por inkludo de individuo en la legipovan socion“ [44].
42.
E. Grimley Evans: Utilega
konsultlibro, Monato, 1995/02, p. 20
43. Bakin, trad. Vejdo: La Familio, 1999
44. J. de Paiva Netto : Rasismo – socia kancero, [vidita en 2019]
43. Bakin, trad. Vejdo: La Familio, 1999
44. J. de Paiva Netto : Rasismo – socia kancero, [vidita en 2019]
- angle:
- literate
- beloruse:
- пісьменны
- ĉine:
- 認字 [rènzì], 认字 [rènzì]
- france:
- alphabétisé
- germane:
- lesefähig
- hispane:
- capaz de leer y escribir, no analfabeto
- indonezie:
- melek aksara (adj.), melek huruf (adj.)
- itale:
- capace di leggere e scrivere, alfabetizzato
- pole:
- piśmienny
- portugale:
- alfabetizado (alguém)
- rumane:
- scris, cu știință de carte
- ruse:
- грамотный
legopovo, legipovo
- Kapablo legi: li multe kuraĝigis legopovon […] [45]; en indiĝenaj komunumoj de meksiko, dulingvaj instruistoj notas, ke lernantoj kiuj komencas la elementan lernejadon en la gepatra lingvo akiras legipovon pli rapide [46].
45.
R. Brisebois:
John Wesley, Hilelisto, 2003:31
46. A Giridhar RAO: Kial lingvoj gravas - nova libreto, 2008-09-18
46. A Giridhar RAO: Kial lingvoj gravas - nova libreto, 2008-09-18
- angle:
- literacy
- beloruse:
- пісьменнасьць
- ĉine:
- 讀寫能力 [dúxiěnénglì], 读写能力 [dúxiěnénglì]
- france:
- alphabétisme
- germane:
- Lesefähigkeit
- hispane:
- alfabetizado
- indonezie:
- kemelekaksaraan, kemelekhurufan, literasi
- itale:
- saper leggere e scrivere, essere alfabetizzato
- pole:
- alfabetyzm
- rumane:
- alfabetizare
legopovigo
- (malofte) Ago instrui al iu legi (kaj, kutime, ankaŭ skribi): [...] postulis ke oni mobilizu por legopovigo [...] [47].
47.
M. Smith, trad. R. Dumain:
Sociaj Aspektoj de la Esperanto-movado..., 2003
- angle:
- teaching of literacy
- beloruse:
- выкараненьне непісьменнасьці, навучаньне пісьменнасьці
- france:
- alphabétisation
- hispane:
- alfabetización
- indonezie:
- pengajaran literasi
- itale:
- alfabetizzazione
- pole:
- alfabetyzacja
- portugale:
- alfabetização (de alguém)
- rumane:
- alfabetizare
nelegopova, nelegipova
- Kiu ne povas legi, ne konas literojn; analfabeta: la nelegopova popolo […] blinde obeis al lokaj oficistoj kaj bienposedantoj [48]; bezonas ili ne komfortigan brakon, sed platon da manĝaĵo kaj akvimunajn ŝuojn tiel ke ili povas frekventi lernejon; multaj estas nelegipovaj kaj ankaŭ siajn infanojn ne povos sendi al lernejo [49].
48.
L. N. Tolstoj, trad. I. Maĉernis: Kristanismo
kaj Patriotismo, 1931
49. E. de Groen: Kiel kaŝi la fraŭdon?, Balkana Verda Stelo, 2017-03-01
49. E. de Groen: Kiel kaŝi la fraŭdon?, Balkana Verda Stelo, 2017-03-01
- angle:
- illiterate, analphabet
- beloruse:
- непісьменны
- ĉine:
- 一丁不識 [yīdīngbùshí], 一丁不识 [yīdīngbùshí], 不識字 [bùshízì], 不识字 [bùshízì]
- france:
- analphabète, illettré
- hispane:
- analfabeto, iletrado
- indonezie:
- buta huruf, buta aksara, tunaaksara, umi
- pole:
- niepiśmienny
- rumane:
- analfabet
administraj notoj
tut~i:
Mankas verkindiko en fonto.