*ŝarg/i
*ŝargi
(tr)
- 1.
-
Provizi aparaton je konsumaĵo, forto, energio necesa por
ĝia funkciado:
ŝargi akumulatoron, fotokameron, kondensatoron.
- a)
- Enmeti eksplodaĵon kaj pafaĵon en ian ajn pafilon: la ĉasisto […] deŝiris de sia vesto tri arĝentajn butonojn, ŝargis per ili la pafilon kaj pafis [1]; li propramane finis ŝargi la kanonon [2].
- b)
- Provizi elektran fonton, ekz. akumulatoron: ĝi havas akumulatoron kun kapacito sufiĉa por tuta tago, tiel ke sufiĉas ĉiunokte remeti la tabulon en ĝian ŝargodokon [3]; pere de indukto oni povas ŝargi elektran dentobroson sen konektilo [4].
- c)
- Provizi koncernan parton de komputila memoro je datumo necesa (programo, tiparo, valoro de variablo) por plua komputado.
- 2.
- (arkaismo) Provizi per, ofte peza, transportaĵo; ŝarĝi: (figure) li proksimiĝis kaj rekonis siajn fratojn, kies konscienco estis ŝargita per multaj kulpoj kaj kiuj perdis sian tutan havon [5].
Rim.:
La ĝenerala regmodelo de la verbo estas kiel tiu de
„plenigi“:
ŝargi pafilon per kuglo.
Tamen laŭ la angla modelo komputikistoj ofte uzas ŝargi
simile
al legi:
ŝargi programon en la ĉefmemoron,
ŝargebla tiparo
(kio estas same stranga kiel „ŝargebla kuglo“).
Aliflanke, „ŝargi per“ ŝajnas enkonduki ilon por
ŝargado; tial
ŝargi ion je io per ŝargilo
estas preferinda.
1.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
2. Edward Everett Hale, trad. E. L. Robinson, trad. Don Harlow: La viro senpatria, 1907 kaj 1994
3. Monato, Franck Arnaud: Parto 3: Apple iPad ― ĉu revolucio aŭ evolucio?
4. Monato, Ivo Durwael: Magia tapiŝo
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
2. Edward Everett Hale, trad. E. L. Robinson, trad. Don Harlow: La viro senpatria, 1907 kaj 1994
3. Monato, Franck Arnaud: Parto 3: Apple iPad ― ĉu revolucio aŭ evolucio?
4. Monato, Ivo Durwael: Magia tapiŝo
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
- afrikanse:
- hef
- albane:
- ngarkuar
- amhare:
- ክፍያ
- angle:
- to charge, to load 1.a to load 1.c to load
- arabe:
- تهمة
- armene:
- անվճար
- azerbajĝane:
- ittiham
- beloruse:
- зараджаць, набіваць (стрэльбу), загружаць (нешта ў кампутарную памяць), ладаваць
- bengale:
- চার্জ
- birme:
- တာဝန်ခံ
- bosne:
- napunite
- bulgare:
- зареждам
- ĉine:
- 装料 [zhuāngliào], 裝料 [zhuāngliào], 装载 [zhuāngzài], 裝載 [zhuāngzài], 装 [zhuāng], 裝 [zhuāng]
- dane:
- oplade
- estone:
- tasuta
- eŭske:
- kobratzen
- filipine:
- sumingil
- france:
- charger (arme, batterie...)
- galege:
- cobrar
- germane:
- laden 1.b aufladen (mit Strom) 1.c einlesen, ein Programm laden, 1. bestücken, 2. beladen
- guĝarate:
- ચાર્જ
- haitie:
- chaje
- haŭse:
- cajin
- hinde:
- चार्ज
- hispane:
- cargar 1.a cargar (un arma) 1.c cargar
- hungare:
- 1.a megtölt (pl. puskát) 1.c beölt (pl. programot) 1. feltölt (pl. akkut)
- igbe:
- ana
- irlande:
- muirear
- islande:
- ákæra
- itale:
- caricare
- japane:
- 充電 [じゅうでん]
- jave:
- ngisi daya
- jide:
- אָפּצאָל
- jorube:
- gba agbara si
- kanare:
- ಚಾರ್ಜ್
- kartvele:
- დააკისროს
- katalune:
- carregar
- kazaĥe:
- төлем
- kimre:
- codi tâl
- kirgize:
- күнөө
- kmere:
- សាក
- koree:
- 충전
- korsike:
- in prigiò
- kose:
- intlawulo
- kroate:
- naplatiti
- kurde:
- biha
- latve:
- maksa
- laŭe:
- ໄລ່ເອົາ
- litove:
- imti
- makedone:
- наплаќаат
- malagase:
- mampianiana
- malaje:
- caj
- malajalame:
- ചാർജ്ജ്
- malte:
- ħlas
- maorie:
- he ki atu tenei
- marate:
- शुल्क आकारू
- monge:
- them
- mongole:
- үнэ
- nederlande:
- laden
- nepale:
- शुल्क
- njanĝe:
- azilipiritsa
- okcidentfrise:
- kosten
- panĝabe:
- ਚਾਰਜ
- paŝtue:
- اخلي
- pole:
- ładować (akumulator), ściągać (pliki)
- portugale:
- carregar
- ruande:
- kwishyuza
- ruse:
- 1.a заряжать 1.c загружать 1. заряжать
- samoe:
- tau
- sinde:
- چارج
- sinhale:
- භාර
- skotgaele:
- cosgais
- slovene:
- zaračuna
- somale:
- ka qaadaan
- ŝone:
- murandu
- sote:
- laela ka
- sunde:
- ngeusian
- svahile:
- malipo
- taĝike:
- пардохтро
- taje:
- คิดค่าใช้จ่าย
- tamile:
- வசூலிக்க
- tatare:
- заряд
- telugue:
- వసూలు
- ukraine:
- зарядки
- urdue:
- چارج
- uzbeke:
- ayblash
- vjetname:
- phí
- zulue:
- gcwalisa
ŝargo
- 1.
- Eksplodaĵo kaj pafaĵo enmetebla en ian ajn pafilon: la ĉasŝtelisto sin preparas pafi sian duan ŝargon [6].
- 2.
- Forto aŭ io necesa por funkciigi aparaton: ŝargo de akumulatoro, de fotokamero.
- 3.
- a)
-
Ĉia korpo, kiu pasante en
elektra kampo, devias de
sia antaŭa trajektorio:
ŝargo estas korpo, kies nombro de elektronoj malsamas
kun la nombro de protonoj.
Rim.: Por ĉi tiu senco oni diras ankaŭ „ŝargita korpo“.
- b)
- Fizika grando, esprimanta la direkton kaj intenson de devio de ŝargo 3.a en elektra kampo kaj ankaŭ la produton de kurentintenso per la tempo, dum kiu pasis la koncerna kurento: la dimensioj de ŝargo estas M0L0T1I1; protonoj havas pozitivan elektran ŝargon kaj ke elektronoj havas negativan elektran ŝargon [7]; ŝargo de kondensatoro; la grandega negativa ŝargo de la kvazaro [8]. elektrokvanto. kulombo.
- 4.
- (arkaismo) Provizaĵo, peza transportaĵo; ŝarĝo: „vi donu al mi la pecon“ ― „tre volonte,“ diris Joĉjo, „sed mi avertas vin, ke vi treniĝos kun la ŝargo“ [9].
6.
Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvara
7. Monato, Pejno Simono: Moderna minaco: radioaktiveco
8. Monato, Henry Broadbent: Flankeniro al la ruĝo
9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
7. Monato, Pejno Simono: Moderna minaco: radioaktiveco
8. Monato, Henry Broadbent: Flankeniro al la ruĝo
9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
- angle:
- 1. load, charge 2. charge 3. charge
- beloruse:
- зарад, ладунак, набой
- ĉine:
- 装载物 [zhuāngzàiwù], 裝載物 [zhuāngzàiwù]
- france:
- charge
- germane:
- Ladung 1. Ladung (Munition)
- hispane:
- carga
- hungare:
- töltés 1. töltény
- itale:
- carica
- japane:
- 弾丸 [だんがん], 電荷 [でんか]
- katalune:
- càrrega
- nederlande:
- lading
- pole:
- ładunek, nabój, pocisk, patron (broń)
- portugale:
- carga
- ruse:
- заряд
- ukraine:
- заряд
ŝargiĝi
(ntr)
- Proviziĝi je ŝargo: li bezonis nur alpremi risorton, tiam miloj da kugloj flugis al sia celo, kaj la pafiloj tuj denove ŝargiĝis [10].
10.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
- beloruse:
- зараджацца, загружацца, ладавацца
- france:
- se charger
ŝargilo
- 1.
- Ujo, bendo aŭ plato kiu provizas la maŝinon per aĵo(j) por plenumo: seskugla ŝargilo; kugloj fajfas, seruroj tintas kaj ŝargiloj [11]; oni plenigas la ercojn kaj almiksaĵojn (fand-ingrediencojn) per oblikva lifto, liftĉaro tra funelforma ŝargilo, duobla kluzosistemo en la fonoŝakton [12]; per uzado de „rapidŝargilo“ […] oni enmetas la ses kartoĉojn en la cilindron samtempe, ne unudue [13].
- 2.
- Ilo por provizi elektran fonton per elektro: [la] panersuĉilo […] funkcias per reŝargebla akumulatoro, se oni remetas ĝin post uzado sur la ŝargilo[n] ĝi ĉiam estas uzopreta [14].
- 3.
- Operaciuma programo por legi programpecojn (la ŝargomodulojn) en la ĉefmemoron por plenumo.
- angle:
- loader
- beloruse:
- 1. абойма, касэта (з бояпрыпасамі) 2. зарадная прылада 3. загрузчык
- bulgare:
- 3. зареждаща програма
- ĉine:
- 1. 装货机 [zhuānghuòjī], 裝貨機 [zhuānghuòjī] 2. 充电器 [chōngdiànqì], 充電器 [chōngdiànqì]
- france:
- chargeur
- germane:
- 1. Magazin, Laderampe, Lader 2. Ladegerät, Ladeschale 3. Loader (Programm), Scheduler (Betriebssystem)
- hispane:
- cargador
- hungare:
- betöltő
- itale:
- 1. caricatore 3. loader
- japane:
- 装弾子 [そうたまこ], 充電器 [じゅうでんき], フィルムマガジン
- katalune:
- carregador
- pole:
- ładowarka (akumulatorów), program ładujący, kaseta z filmem, magazynek na naboje
- ruse:
- загрузчик
- ukraine:
- патронна обойма, касета, завантажувач
malŝargi
malŝargiĝi
(ntr)
- Forperdi, elĉerpi sian ŝargon: malŝargiĝinta baterio [16].
16.
Monato, Walter Klag: Elektro elektita
- beloruse:
- разгружацца, разраджацца
- france:
- se décharger
reŝargebla
- Kiu povas ricevi novan ŝargon post malŝargiĝo: la uzo de reŝargeblaj piloj estus eĉ pli bona, ol la reportado de malplenaj ekzempleroj (al la vendejo) [17].
17.
Monato, Paŭl Peeraerts: Belgio pintas
- beloruse:
- перазараджальны
- france:
- rechargeable