tradukoj: be bg ca cs de en es fr hu it nl oc pl pt ro ru sk sv

*krur/o PV

*kruroTEZ Vikipedio

1.TEZ
ANA Parto de suba membro de homo, ekde genuo ĝis piedo.
2.TEZ
Tuto de la suba membro de homo aŭ besto: veturi sur sia paro da kruroj (piediri) PrV; unu fidas la krurojn de sia ĉevalo, alia siajn proprajn krurojnZ; la hundoj regalis sin per kruroj kaj flugiloj de kokidoj. VD:femuro, gambo, piedo.
3.TEZ
Simila parto de objekto; piedo2: la du kruroj de cirkeloPIV; ŝi penegis grimpi unu el la kruroj de la tablo, sed ĝi estis tro glitiga [1]; la infanoj ne povis sidi sur la seĝoj, ĉar ĉiuj ties kruroj estis rompitaj [2].

krurumoTEZ

TEKS Ĉirkaŭkrura parto de pantalono aŭ de boto; pantalontubo: li viŝis tranĉilon je sia pantalona krurumo [3].

krurringoTEZ

[4]
Braceleto portata ĉe la kruro.

tradukoj

anglaj

~o 1.: lower leg, shank, crus; ~o 2.: leg; ~o 3.: leg; ~umo: pant leg; ~ringo: ankle bracelet, anklet, leg bangle.

belorusaj

~o 1.: галёнка; ~o 2.: нага; ~o 3.: ножка.

bulgaraj

~o 2.: крак.

ĉeĥaj

~o: dolní končetina, holeň, noha (zvl. od kolena dolů nebo střední část s lýtkem); ~umo: nohavice.

francaj

~o 1.: jambe; ~o 2.: jambe; ~o 3.: pied; ~umo: jambe (de vêtement); ~ringo: bracelet.

germanaj

~o 1.: Unterschenkel; ~o 2.: Bein; ~o 3.: Bein, Fuß, Schenkel.

hispanaj

~o 1.: pierna (entre rodilla y pie); ~o 2.: pierna, pata; ~o 3.: pata; ~umo: pernera.

hungaraj

~o: lábszár, láb (átv.. is).

italaj

~o: gamba, zampa.

katalunaj

~o 1.: cama; ~o 2.: cama, pota; ~o 3.: petge, pota, peu; ~ringo: esclava, canyellera, turmellera.

nederlandaj

~o 1.: onderbeen; ~o 2.: been, poot; ~o 3.: poot; ~ringo: enkelband.

okcitanaj

~o: camba.

polaj

~o 1.: goleń; ~o 2.: noga; ~o 3.: noga; ~ringo: bransoleta.

portugalaj

~o 1.: perna (entre o joelho e o tornozelo), canela (anat.).

rumanaj

~o: gamba.

rusaj

~o 1.: голень; ~o 2.: нога; ~o 3.: ножка.

slovakaj

~o: celá noha, predkolenie; ~umo: nohavica.

svedaj

~o 1.: underben; ~o 2.: ben; ~o 3.: ben.

fontoj

1. L. Carroll, trad. D. Broadribb: Alico en Mirlando, La Ondo de Esperanto, 1999:10 (60), ĉap. 1a
2. B. Wennergren: PMEG, Pli ol unu difinilo
3. P. Haanpää, trad. B. Lehtinen: Baraka artisto, La Ondo de Esperanto, 2002:12 (98)
4. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, braceleto

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ringo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [krur.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.36 2016/11/11 13:10:14 ]