tradukoj: be cs en es fr hu it nl pt ru sk

*preter

I.

*preterTEZ

Prepozicio montranta lokon aŭ objekton, kiun io laŭiras kaj poste forlasas, pasante pli antaŭen:
li pasis preter mi sen salutoZ; sekvu la vojon kaj preter tiuj arboj vi trovos la statuon; la enirejo troviĝas preter tiuj fenestroj; venante preter la imperiestro, la veturigisto haltigas la ĉevalojn; traflugis anĝelo preter orelo PrV; ĝi iris al li preter la buŝon (ĝi ne profitis al li) PrV. VD:trans.
II.
Samsignifa vortero:

pretereTEZ

Preter tio: la arboj estis maldensaj, kaj pretere oni vidis grandan kastelonZ.

preteraĵoTEZ

Kio estas preter la limo; pliaĵo, superresto.

nepreterindeTEZ

Grave, atentinde: tiu ĉi kolekto de travivaĵoj [...] kontribuos nepreterinde al la historio de nia movado [1].
III.
Prefikso signifanta:
1.
Ke oni lasas flanke iun lokon aŭ objekton, irante pluen: li haltis por revizii la armeon, kaj ĉiuj soldatoj preteriris preter liZ; multaj preteriras senatente antaŭ tiu bildoZ; la oficiro alvenis en la urbon sieĝatan preteririnte la malamikan tendaron; eĉ muso ne preterkurisZ; preterkura ridetoZ; li haltis kaj preterlasis la procesion; evitu la vojon de malbonuloj, preterpasu ĝinZ; ŝi preterpaŝis kelke da butikojZ; ili ne atentis la virinon, kies funebra vesto preterŝoviĝis antaŭ iliZ.
2.
Ke oni lasas flanke kaj poste, ke oni malzorgas iun aferon, pro malatento aŭ malŝato: ne preterlasu la okazon; preterpasi (transpasi) la limtempon, ies ordonojn, instrukciojn (fari pli ol oni ordonis); mi pretervidis (ne rimarkis), preteratentis tiun argumenton; ŝi nur pase, preterfluge apenaŭ ion aŭdis pri tioZ; ŝi pretervole (nevole) haltis sur la sojlo.

tradukoj

anglaj

~: past, straight past, beyond.

belorusaj

~ : міма, паўз, паблізу; ~e: міма, мімаходзь, мімаходам, мімаездам.

ĉeĥaj

~: kolem", předložka s významem "mimo; ~e: kolem, mimo.

francaj

~ : au-delà de, en passant; ~e: au-delà; ne~inde: notablement, significativement. ĝi iris al li ~ la buŝon: cela lui est passé sous le nez.

hispanaj

~ : más allá de; ~e: más allá; ~aĵo: lo último; ne~inde: notablemente, significativamente.

hungaraj

~ : (vmi) mellett el; ~e: mellette, mellesleg, futólag; ~aĵo: szomszédság, útmente, ráadás; ne~inde: nem mellékesen, nem elhanyagolható módon. ~kura rideto: futó mosoly; ~fluge: mellékesen; ~vole: akaratlanul.

italaj

~: oltre [passando a fianco di], al di là.

nederlandaj

~ : voorbij; ~e: daar voorbij.

portugalaj

~ : por diante de, ao lado de, por junto de.

rusaj

~ : мимо; ~e: мимо, мимоходом.

slovakaj

~: predložka s významom "okolo"; ~e: mimo, okolo.

fontoj

1. Henri Vatré: Privat Edmond: Aventuroj de pioniro, enkonduka noto, p. 10a

~: Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas dua fontindiko.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ne~inde: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [preter.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.18 2016/06/03 20:10:29 ]