tradukoj: be bg cs de en es fr he hu id ku nl pl pt ro ru sk sv tr vo zh

*tag/o PV

*tago Vikipedio

1.TEZ
La hela parto de diurno, la tempospaco dum kiu la suno, de sia leviĝo ĝis sia subiro, prilumas la koncernan parton de la tero: mi veturis du tagojn kaj unu nokton [1]; en la tago ni vidas la helan sunon [2]; tago tagon sekvas, sed ne similas PrV; du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon [3]; en vespero de tagoZ.
2.
Daŭro de 12 horoj.
3.
Suna lumo: tagiĝas.
4.TEZ
Diurno, tagnokto, terturno: plimultiĝos viaj tagojZ.
5.TEZ
KAL Kalendara tempopunkto, dato: la semajno havas sep tagojn; antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon [4]; tiu ĉi grava tago restos por mi ĉiam memorinda [5]; en tago de mizeroZ; reveni en la tago difinita; preparata por la tago de militoZ.

tagaTEZ

Okazanta aŭ farata dum la taglumo.

tageTEZ

Dum la taglumo: la fiŝkaptisto dormis bone kaj profunde, ĉar li multe kuris tage [6].

tagiĝi

(sensubjekta)
Ekesti tago: matene, tuj post kiam tagiĝis [7].

antaŭtago, antaŭa tagoTEZ

La tago ĝuste antaŭa al la koncerna: foje, en antaŭtago de sabato ŝia patro venis en la bienon [8]; li ... rakontis pri sia interparolo kun la viktimo en la antaŭa tago [9]. VD:hieraŭo

ĉi-tageTEZ

(malofte)
=hodiaŭ multajn pli gravajn aferojn oni diskutas ĉi-tage en la novaĵgrupo [10].

ĉiutaga

1.TEZ
Okazanta aŭ aperanta ĉiun tagon: ĉiutaga gazeto.
2.TEZ
Ordinara, banala: la griza ĉiutageco de la vivo VD:proza

naskiĝtago Vikipedio

KAL Tago de ies naskiĝo, kaj ĉiuj sekvajaraj datrevenoj: ĉar liaj gepatroj mortis kiam li estis tre juna, li ne sciis la precizan daton de sia naskiĝtago [11].

posta tagoTEZ

La tago ĝuste posta al la koncerna: la postan tagon iris mi vizite [12]. VD:morgaŭo

*unutagaTEZ

Daŭranta nur unu tagon. VD:efemera

tage kaj nokteTEZ

(frazaĵo)
Konstante, senĉese, persiste: tage kaj nokte apud ĝi staris gardostaranto [13].

tradukoj

anglaj

~o: day; ~a: daytime; ~e: during the day; ĉiu~a 1.: daily; ĉiu~a 2.: everyday, casual; unu~a: single-day.

belorusaj

~o: дзень; ~a: дзённы; ~e: удзень; ~iĝi: днець; antaŭ~o, : учорашні дзень, папярэдні дзень; ĉi-~e: сёньня, сягодня; ĉiu~a 1.: штодзённы; ĉiu~a 2.: абыдзенны; posta ~o: заўтрашні дзень, наступны дзень; unu~a: аднадзённы; ~e kaj nokte: днём і ноччу, дзень і ноч, кругласутачна.

bulgaraj

~o: ден.

ĉeĥaj

~o: den; ~a: denní; unu~a: jednodenní; ~e kaj nokte: ve dne v noci.

ĉinaj

~o: 天 [tiān], 日 [rì].

francaj

~o: jour; ~a: diurne; ~e: de jour; ~iĝi: le jour se lève; antaŭ~o, : veille, jour précédent; ĉi-~e: ce jour-ci; ĉiu~a: quotidien; naskiĝ~o: anniversaire (de naissance); posta ~o: lendemain, jour suivant; unu~a: ephémère (d'un jour); ~e kaj nokte: nuit et jour.

germanaj

~o: Tag; ~a: Tages-, Tag-, am Tag(e); ~e: tags, am Tag(e); antaŭ~o, : vorherige Tag, Vortag; ĉi-~e: heute; ĉiu~a 1.: täglich; ĉiu~a 2.: alltäglich; posta ~o: folgende Tag; unu~a: eintägig; ~e kaj nokte: Tag und Nacht.

hebreaj

~o 4.: יממה; ~o: יום; ~e: ביום; ĉiu~a 1.: יומי; ĉiu~a 2.: יומיומי.

hispanaj

~o: día; ~a: diurno; ~e: durante el día; ~iĝi: hacerse de día; antaŭ~o, : día anterior, ayer; ĉi-~e: este día; ĉiu~a 1.: cada día; ĉiu~a: diario; naskiĝ~o: cumpleaños; posta ~o: mañana, día posterior; unu~a: efímero (de un día); ~e kaj nokte: día y noche.

hungaraj

~o: nap; ~a: nappali; ~e: nappal; ĉiu~a 1.: napi, mindennapi; ĉiu~a 2.: mindennapos, hétköznapi; unu~a: egynapos, napos.

indoneziaj

~o 1.: siang; ~o 5.: hari; ~a: harian; ~e: [hari] seharian; antaŭ~o, : hari sebelumnya; ĉi-~e: hari ini; ĉiu~a 1.: [tiap] setiap hari; naskiĝ~o: hari ulang tahun; posta ~o: hari berikutnya; ~e kaj nokte: siang malam.

kurdaj

~o: roj.

nederlandaj

~o: dag; ~a: dag-; ~e: overdag; ~iĝi: dag worden; antaŭ~o, : dag voordien; ĉi-~e: dezer dagen; ĉiu~a 1.: dagelijks; ĉiu~a 2.: dagdagelijks; posta ~o: volgende dag; unu~a: eendags-; ~e kaj nokte: dag en nacht.

polaj

~o 4.: doba; ~o: dzień; ~a: dzienny; ~e: w ciągu dnia; ~iĝi: dnieć, świtać; antaŭ~o, : poprzedni dzień; ĉi-~e: dzisiejszego dnia; ĉiu~a 1.: codzienny; ĉiu~a 2.: szary dzień, zwyczajny dzień, dzień jak co dzień; posta ~o: przyszły dzień, nadchodzący dzień; unu~a: jednodniowy; ~e kaj nokte: dniem i nocą.

portugalaj

~o: dia.

rumanaj

~o: zi(uă); ~e: zilnic; ~iĝi: în zori; ĉi-~e: azi; ĉiu~a 1.: zilnic.

rusaj

~o: день; ~a: дневной; ~e: днём; antaŭ~o, : вчерашний день, прошедший день; ĉi-~e: сегодня; ĉiu~a 1.: ежедневный ; ĉiu~a 2.: обыденный, каждодневный; posta ~o: завтрашний день, следующий день; unu~a: однодневный; ~e kaj nokte: днём и ночью. en antaŭ~o: накануне.

slovakaj

~o: deň; ~a: denný; ~e: deň; unu~a: jednodenný; ~e kaj nokte: vo dne v noci.

svedaj

~o: dag; ~e: på dagen; ĉiu~a 1.: daglig; ĉiu~a 2.: vardaglig.

turkaj

~o: gün; ~a: gündüz; ~e: gündüzleyin; ~iĝi: gün ağarıyor; ĉi-~e: bu gün; ĉiu~a: günlük; posta ~o: ertesi gün; ~e kaj nokte: gündüz ve gece.

volapukaj

~o: del.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 29
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 10
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 13, la feino (daŭrigo)
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, fiŝkaptisto kaj lia edzino
7. M. Mirkadiri: Donaco el vojaĝo, La Ondo de Esperanto, 2003:3 (101)
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 9a
9. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 26a
10. F. Zenith: Opera 7.03 finfine en esperanto!, soc.culture.esperanto, 2003-03-24
11. Lao She, trad. Wang Chongfang: Kamelo Ŝjangzi, 1988
12. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, VII
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, folio el la ĉielo

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ĉiu~a: Mankas dua fontindiko.
ĉiu~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
unu~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [tag.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.46 2016/11/11 13:10:15 ]