tradukoj: be br ca cs de el en es fr hu id ku nl no pt ru sk th tp tr vo

*land/o PV

*landoTEZ Vikipedio

1.
GEOG Surtera difinita regiono konsiderata kiel formanta apartan tuton laŭ geografia vidpunkto: multaj birdoj flugas en la aŭtuno en pli varmajn landojn [1]; lando dezertaZ, la eŭropaj landoj.
2.
Natura regiono: la ĉirkaŭa lando estas bela kaj riĉa.
3.TEZ
POL=regno 1 ĉiu regnano sciu, ke li ... devas obei ĉiam nur klarajn, tute difinitajn fundamentajn leĝojn de sia lando [2]. Pollando; nia lando venkosZ; ministro pri enlandaj aferoj.

Rim.: PV kaj PIV2 donas al la vorto lando ankoraŭ unu sencon, kopiitan el „Le Petit Larousse“: „Patrujo“, kun la ekzemploj: li sopiris al sia lando; la lando de miaj avoj. Laŭ mi, tio ne estas senco de la vorto lando, sed difino de la posedo rilate al tiu vorto. Tute simile „mia urbo“ estas la urbo kie mi loĝas (aŭ naskiĝis), kaj „mia universitato“ supozeble estas la universitato kie mi studas aŭ instruas (tial, cetere, „mia lando“ ne nepre estas por mi la lando kie mi naskiĝis; egale aŭ eĉ pli bone ĝi povas esti la lando kie mi normale loĝas). Krome, de PV ĝis PIV2 aperas la malklara kaj neatribuita ekzemplo mia vilaĝo restas por mi la plej kara lando, kiu por mi signifus (se entute ĝi ion signifus) ion tute alian ol intencis ĝiaj aŭtoroj: mi emus interpreti tion proksimume kiel „mia vilaĝo restas por mi mia universo“, kaj mi ne vidas en ĝi klaran indikon al tio ke ĝi estus mia naskiĝloko. Ĉiel ajn, trudi al la vorto lando la sencon „patrujo“ estas malutile (ĉar konfuze), malnecese (ĉar ekzistas le klaraj kaj tradiciaj vortoj „patrujo“, „patrolando“) kaj malĝuste: en Esperanto ĝi simple ne havas tiun sencon. Almenaŭ por mi la frazoj Malamiko invadis la landon kaj Malamiko invadis la patrujon ne estas sinonomaj. [Sergio Pokrovskij]

landano

Loĝanto de lando.

landestro

POL Reganto, komisiata aŭ memstara, de lando: li faris festenon ... por la potenculoj de Persujo kaj Medujo, por la landestroj kaj regionestroj [3].

landidoTEZ

(malofte)
Homo, kiu loĝas en la lando kiel ĉiam antaŭe liaj avoj. SIN:indiĝeno
Rim.: Mi neniam vidis aŭ aŭdis tiun vorton uzata; probable ĝi estas vortarista elpensaĵo.. Kaj se iu ĝin uzus, mi atendus alian sencon: „homo naskita en la koncerna lando, filo de la lando“ ‐ sendepende tion, ĉu liaj prapatroj loĝis tie aŭ ne (ekz-e usonano naskita en Usono de enmigrintaj gepatroj). [Sergio Pokrovskij]

landnomo, landnomadoTEZ Vikipedio

GEOG Maniero, per kiu oni nomas landojn kaj ties loĝantojn. VD:-uj/VD:-i/VD:-an/
Rim.: La landnomoj en Esperanto apartenas al du kategorioj: landobazaj nomoj kaj gentobazaj nomoj. En la unua kategorio ordinare la radiko havas landan signifon, kaj oni uzas la sufikson -an/ por formi nomon de la landanoj, laŭ la sistemo „Lando-landano“: Usono-usonano. Tiu unua kategorio entenas la grandan plimulton de la landnomoj. En la dua kategorio la baza radiko nomas genton aŭ popolon. Oni ordinare formas la nomon de la lando per la Fundamenta sufikso -uj/ (aŭ per la neoficiala sufikso -i/), laŭ la sistemo „homo-Homujo (aŭ neoficiale Homio)“: franco-Francujo (aŭ neoficiale Francio). Tiu dua kategorio koncernas nur malplimulton da landnomoj, kiu troviĝas principe en Eŭropo, sed ankaŭ en Azio kaj AfrikoAdE.

alilandoTEZ

=eksterlando li vivis multajn jarojn en la alilando [4].

alilanduloTEZ

=eksterlandano lia parolo tuj montras en li alilandulon [5].

eksterlanda

Rilata al lando: la ministroj kompetentos pri eksterlandaj aferoj, defendado, ekonomio kaj rajtoj de homoj kaj etnaj malplimultoj [6].

eksterlandoTEZ

Ĉiuj landoj krom la propra: aliaj homoj prenas por si pasportojn por la eksterlando [7].

eksterlandanoTEZ

Homo, kiu vivas en alia lando aŭ devenas de alia lando: homoj bonkoraj koncerne siajn familianojn kaj samnacianojn, fariĝas, dum krizaj aŭ militaj tempoj, plej kruelaj koncerne eksterlandanojn [8].

evolulando, evoluanta landoTEZ Vikipedio

POL Lando, regno kun malforta industrio, ano de la tria mondo: multaj evoluantaj landoj havas multe da ŝuldoj kaj devas repagi pruntojn kaj interezojn [9].

industrilando, industria lando Vikipedio

POL Lando, regno kun forta industrio: laŭ klasifiko de UN, industriaj landoj estas Nordameriko, Eŭropo, Japanio, Aŭstralio kaj Nov-Zelando [10].

internlando

(arkaismo) (evitinde)
Interna parto de lando, kontraste al la marbordo.

Rim.: Tiu vorto en PIV2 malestas, kaj ĝi estas nelogika strangaĵo: lando aperas tie en nekutima fremda senco „seka tero“, kaj krome tute malsimetrie al la kutima kaj efektive uzata vorto „eksterlando“. Oni prefere diru plenvorte: „interno de la kontinento“ aŭ „landinterno“ aŭ simile. [Sergio Pokrovskij]

limlando

Lando apud la limo de regno, dependa aŭ sendependa de ĝi: jen virino Kanaana, veninte el tiuj limlandoj, kriis, dirante: Ho Sinjoro, filo de David, kompatu min [11].

nenieslando

POL Loko sen klara havanto aŭ loĝantaro; ofte tia limzono inter regnoj: sude de chi tie komenciĝas nenieslando. Certa frontlinio tute ne ekzistas [12]; tiuj homoj estis fisenditaj en nenieslandon el kiu ili eble neniam eliros [13].

NovlandoTEZ Vikipedio

GEOG Insulo en la norda Atlantika Maro, parto de la kanada provinco Novlando kaj Labradoro; Novtero: NovLando ... grandas je pli ol cent mil kvadrataj kilometroj [14].

Novlando kaj LabradoroTEZ Vikipedio

GEOGPOL Provinco de Kanado en ĝia orienta parto, konsistanta el insula Novlando kaj ĉeftera Labradoro: 2011-10-11: voĉdonantoj en Novlando kaj Labradoro ... elektis progreseman-konservistan registaron [15].

samlandanoTEZ

Loĝanto de la sama lando kiel aliaj koncernatoj: tiajn samajn suferojn vi ankaŭ spertis ĉe viaj samlandanoj [16].

sojlolando Vikipedio

EKON Origine malriĉa lando kies industrio, ekonomio, financo rapide kreskas, kvazaŭ atingante sojlon de la prospero: la financa politiko kaj la konsuma kutimo de Usono kaj aliaj okcidentaj landoj, sed ne la ekonomia evolumodelo de Ĉinio kaj sojlolandoj, estas ĉefaj kialoj de la internacia financa krizo [17].

tradukoj

anglaj

~o: land; nenies~o: no man's land; Nov~o: Newfoundland; Nov~o kaj Labradoro: Newfoundland and Labrador.

belorusaj

~o: краіна, край, зямля; ~ano: мясцовы жыхар, насельнік; ali~o: замежжа; ekster~o: замежжа; sam~ano: суайчыньнік.

bretonaj

~o: bro; ~ano: broad, broadour; ali~o: arallvro; ali~ulo: estren; ekster~a: estren, arallvro; ekster~o: estrenvro; ekster~ano: estren; sam~ano: kenvroad.

ĉeĥaj

~o: země; ~o: krajina, stát, země, území; ~ano: tuzemec; ~estro: panovník, zeměpán; ~ido: domorodec; ali~o: cizina; ali~ulo: jinozemec; ekster~a: cizozemský, cizí, zahraniční; ekster~o: cizina, zahraničí; ekster~ano: cizinec, cizozemec; evolu~o, : rozvojová země; industri~o, : průmyslová země; intern~o: vnitrozemí; nenies~o: země nikoho; Nov~o: Neufundland; sam~ano: kompatriot, krajan, rodák.

francaj

~o: pays; ~ano: habitant (d'un pays); ~estro: gouverneur, seigneur (d'un lieu); ~nomo, : appellation de pays; ali~o: étranger (subst., pays étrangers); ali~ulo: étranger (subst., homme étranger); ekster~a: étranger (adj., extérieur au pays); ekster~o: étranger (subst., pays étrangers); ekster~ano: étranger (subst., homme étranger); evolu~o, : pays en voie de développement; industri~o, : pays développé, pays industrialisé; intern~o: arrière-pays, hinterland, intérieur; lim~o: marche (pays frontalier), pays frontalier, zone frontalière; nenies~o: no man's land; Nov~o: Terre-Neuve; Nov~o kaj Labradoro: Terre-Neuve-et-Labrador; sam~ano: compatriote; sojlo~o: nouveau pays industrialisé, pays émergent.

germanaj

~o 1.: Land; ~o 2.: Umland, Region, Gebiet; ~o 3.: Staat, Land, Reich; ~ano: Einwohner, Bewohner; ~estro: Landesherr, Regierungschef, Regierungspräsident; ~ido: Eingeborener, Einheimischer; ali~o: Ausland; ekster~a: ausländisch; ekster~o: Ausland; ekster~ano: Ausländer; evolu~o, : Entwicklungsland; industri~o, : Industrieland; intern~o: Binnenland; lim~o: Grenzland; nenies~o: Niemandsland; Nov~o: Neufundland; sam~ano: Landsmann; sojlo~o: Schwellenland.

grekaj

~o: χώρα.

hispanaj

~o 1.: región; ~o: país, tierra; ~estro: mandatario; ali~ulo: extranjero (persona); ekster~a: extranjero (adj.); ekster~o: extranjero (subst.); ekster~ano: extranjero (persona); evolu~o, : país en vías de desarrollo; industri~o, : país industrializado; lim~o: país limítrofe; nenies~o: tierra de nadie; Nov~o: Terranova; Nov~o kaj Labradoro: Terranova y Labrador; sam~ano: compatriota; sojlo~o: país emergente.

hungaraj

~o 1.: ország, föld; ~o 2.: föld, táj, vidék; ~o 3.: ország; ~ano: országlakó; ~estro: fejedelem, kormányzó (országé); ~ido: ország szülötte; ali~o: külföld; ali~ulo: külföldi; ekster~a: külföldi; ekster~o: külföld; ekster~ano: külföldi; intern~o: ország belseje; lim~o: országhatár; sam~ano: honfitárs. ministro pri en~aj aferoj: belügyminiszter; ekster~aj aferoj: külügyek.

indoneziaj

~o: negara, negeri; ~ano: warga negara; ~estro: kepala negara; ~ido: pribumi; ali~o: luar negeri; ali~ulo: warga negara asing; ekster~a: asing, luar negeri; ekster~o: luar negeri; ekster~ano: warga negara asing; evolu~o, : negara berkembang; industri~o, : negara industri, negara maju; lim~o: batas negara; Nov~o: Newfoundland; Nov~o kaj Labradoro: Newfoundland dan Labrador.

katalunaj

~o: terra, país, territori; ~ano: habitant, paisà, natural (subst.); ~estro: gobernador, president; ~ido: oriünd, autòcton (subst.); ali~o: estranger, país estranger; ali~ulo: estranger, forà (subst.); ekster~a: estranger (adj.); ekster~o: estranger, països estrangers; ekster~ano: estranger, forà (subst.); intern~o: interior del país; lim~o: terra fronterera, país fronterer; nenies~o: terra de ningú; Nov~o: Terranova; Nov~o kaj Labradoro: Terranova i Labrador; sam~ano: paisà, conterrani, compatriota; sojlo~o: país recentment industrialitzat, economia emergent. ekster~aj aferoj: afers estrangers.

kurdaj

~o: welat.

nederlandaj

~o: land; ~ano: bewoner; ~estro: staatshoofd; ~ido: inboorling; ali~o: buitenland; ali~ulo: buitenlander; ekster~a: buitenlands; ekster~o: buitenland; ekster~ano: buitenlander; intern~o: binnenland; lim~o: grensstreek; Nov~o: Newfoundland; Nov~o kaj Labradoro: Newfoundland en Labrador; sam~ano: landgenoot. ministro pri en~aj aferoj: minister van buitenlandse zaken; ekster~aj aferoj: buitenlandse zaken.

norvegaj

Nov~o: Newfoundland; Nov~o kaj Labradoro: Newfoundland og Labrador.

portugalaj

~o: país, região.

rusaj

~o: страна; ~ano: местный житель, обитатель; ~estro: правитель, наместник; ali~o: заграница; ali~ulo: иностранец; ekster~a: иностранный, зарубежный; ekster~o: заграница; ekster~ano: иностранец; intern~o: внутренние районы страны (удалённые от моря); lim~o: пограничная область; sam~ano: соотечественник. ministro pri en~aj aferoj: министр внутренних дел; ekster~aj aferoj: иностранные дела.

slovakaj

~o: krajina, štát; ~ano: obyvateľ krajiny; ~estro: panovník, zemepán; ~ido: domorodec; ali~o: cudzina; ali~ulo: cudzinec; ekster~a: cudzokrajný; ekster~o: cudzina; ekster~ano: cudzinec; evolu~o, : rozvojová krajina; industri~o, : priemyselná krajina; intern~o: vnútrozemie; nenies~o: krajina nikoho; Nov~o: Neufundland; sam~ano: rodák, spoluobčan.

tajaj

~o: ประเทศ, ดินแดน; ~ano : ประชากร (ของประเทศ); ~estro : ผู้นำประเทศ; ~nomo, : ชื่อประเทศ; ali~o : ต่างประเทศ; ali~ulo : คนต่างประเทศ, คนต่างชาติ; ekster~a : นอกประเทศ; ekster~o : ต่างประเทศ; ekster~ano : คนต่างประเทศ; evolu~o, : ประเทศที่กำลังพัฒนา, ประเทศโลกที่สาม; industri~o, : ประเทศพัฒนาแล้ว; sam~ano : คนประเทศเดียวกัน.

tokiponaj

~o: ma.

turkaj

~o 1.: ülke.

volapukaj

~o: laned.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:3
4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, la porcio da glaciaĵo
5. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, nokto
6. Stefan Maul: Ŝtatjura unikaĵo, Monato, jaro 2002a, numero 7a, p. 13a
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, galoŝoj de feliĉo, 5, metamorfozo de la skribisto
8. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, nia ĉefa tasko
9. -: Malriĉeco, monda.eu, [vidita en 2014]
10. -: Terminaro, monda.eu, [vidita en 2014]
11. La Nova Testamento, S. Mateo 15:22
12. P. Kuusberg: Somermeze, 1981
13. H. Pinter, trad. A. Fernández: [Nobel-premia parolado], 2006-02
14. S. Norvell: Mi translokiĝas..., Inter Ni, 2008-05 (265)
15. -: 2011-10-2/3, nuntios.blogspot.com, 2011
16. La Nova Testamento, I. Tesalonikanoj 2:14
17. Ĉina Radio Internacia: Komerca konflikto..., 2011-01-17

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ano: Mankas dua fontindiko.
~ano: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ido: Mankas dua fontindiko.
~ido: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~nomo, : Mankas verkindiko en fonto.
intern~o: Mankas dua fontindiko.
intern~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [land.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.51 2016/03/01 09:10:20 ]