*dezir/i PV

*deziri  

(tr)
1.  
Konscie emi al io, aspiri posedon aŭ ĝuon de io: deziri dormon; deziri aŭdi muzikon; kiom la koro deziras PrV (abundege) havi deziron por io. VD:avidi, envii, sopiri
2.  
Esprimi al iu bonvolan esperon, ke li ĝuu ian feliĉaĵon: deziri al iu bonan farton, feliĉan vojaĝon, feliĉonZ ; deziresprimoj por novjaro.
Rim.: La frazparto „(mi deziras al vi)“ estas subkomprenita kaj forlasita, apud izolita akuzativigita vorto, kiel „saluton!“, „gratulon!“, ktp.
angle:
desire
beloruse:
1. жадаць, прагнуць 2. жадаць, зычыць
bulgare:
желая
ĉeĥe:
přát (si), přát (si)
france:
~o: désir (de qc), souhait (de qc) 1. désirer (qc), souhaiter (qc) ~esprimoj: vœux (de nouvel an) 2. désirer (qc pour qn), souhaiter (qc à qn)
germane:
wünschen
hispane:
desear
hungare:
kíván, óhajt, szeretne ~esprimoj: jókívánságok
pole:
1. pragnąć, życzyć sobie 2. życzyć
portugale:
desejar, pretender
ruse:
желать
slovake:
priať, želať
tokipone:
wile

deziro

1.
Ago de deziranto: deziro de iu pri io; volo kaj leĝo dezirojn ne konas Z ; plenumita deziro Z ; tio estas ne mia pia deziro (iluzio), sed tion plene certigas al ni simple logiko Z ; bruta volupta deziro Z ; sub la ŝvelantaj roboj rampas nia deziro; havi deziron veni Z ;
2.
Io dezirata, dezirataĵo: la deziro de virtuloj estas nur bono MT ; ĉion kion mi skribas al vi, volu rigardi nur kiel mian opinion, sed ne kiel mian deziron Z ;
angle:
2. wish
bulgare:
2. желание
ĉeĥe:
desiderium, přání, tužba, žádost
germane:
1. Wünschen 2. Wunsch
hispane:
deseo
pole:
1. życzenie, chęć, oskoma (przest.), apetyt, chętka (rzadkie), chrapka (rzadkie), pragnienie, żądza, chuć
slovake:
prianie, želanie

dezirataĵo

Tio, kion oni deziras: laŭ [tiu libro], se oni pensadas pozitive, oni ĉiam povas akiri siajn dezirataĵojn [1].
1. Szabi: La Sekreto, Mia blogo, 2009-08-21
france:
objet du désir

deziregi

Pasie, senbride deziri: Ŝeĥem, mia filo, deziregas per sia animo vian filinon [2]; mi deziregas Viajn ordonojn [3]; tial, fratoj, deziregu profeti, kaj ne malpermesu paroli per lingvoj [4]; la deziregon de la karno vi ne plenumos [5].
ĉeĥe:
horoucně si přát
france:
aspirer (à), être épris (de)
hispane:
anhelar
hungare:
áhít
pole:
pożądać
slovake:
veľmi si priať

bondeziri  

(ntr)
Deziri2 bonon, feliĉon, prosperon: akceptu miajn sincerajn bondezirojn!
beloruse:
зычыць (дабра)
bulgare:
bon~o: пожелания
ĉeĥe:
blahopřát
france:
présenter ses vœux bon~o: souhait (de bonheur)
germane:
glückwünschen bon~o: Glückwunsch
hungare:
jót kíván bon~o: jókívánságok
pole:
dobrze życzyć
ruse:
bon~o: пожелание благ
slovake:
blahopriať

vivdeziro

FIL Impulso por vivado, por agado: kiam vere ne plu eblas foriri por dormi, tiam vivdeziro mem malaperas [6].
6. L.-F. Celine, trad. A. LeQuint kaj Ĵ. Le Puil: Vojaĝo ĝis noktofino, 2005
france:
élan vital, soif de vivre

administraj notoj

pri ~egi :
      PIV1 limigas la sencon al "pekaj" ~oj, sed la bibliaj ekz-oj
      estas pli vastasencaj. [MB]
    
~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
bon~i: Mankas dua fontindiko.
bon~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.