tradukoj: be bg cs de en es fr hu pl pt ru sk tp

*dezir/i PV

*deziriTEZ

(tr)
1.TEZ
Konscie emi al io, aspiri posedon aŭ ĝuon de io: deziri dormon; deziri aŭdi muzikon; kiom la koro deziras PrV (abundege) havi deziron por io. VD:avidi, envii, sopiri
2.TEZ
Esprimi al iu bonvolan esperon, ke li ĝuu ian feliĉaĵon: deziri al iu bonan farton, feliĉan vojaĝon, feliĉonZ; deziresprimoj por novjaro.
Rim.: La frazparto „(mi deziras al vi)“ estas subkomprenita kaj forlasita, apud izolita akuzativigita vorto, kiel „saluton!“, „gratulon!“, ktp.

deziregi

Pasie, senbride deziri: Ŝeĥem, mia filo, deziregas per sia animo vian filinon [1]; mi deziregas Viajn ordonojn [2]; tial, fratoj, deziregu profeti, kaj ne malpermesu paroli per lingvoj [3]; la deziregon de la karno vi ne plenumos [4].

deziro Vikipedio

1.
Ago de deziranto: deziro de iu pri io; volo kaj leĝo dezirojn ne konas Z; plenumita deziro Z; tio estas ne mia pia deziro (iluzio), sed tion plene certigas al ni simple logiko Z; bruta volupta deziro Z; sub la ŝvelantaj roboj rampas nia deziro; havi deziron veni Z;
2.
Io dezirata: la deziro de virtuloj estas nur bono MT; ĉion kion mi skribas al vi, volu rigardi nur kiel mian opinion, sed ne kiel mian deziron Z;

bondeziriTEZ

(ntr)
Deziri2 bonon, feliĉon, prosperon: akceptu miajn sincerajn bondezirojn!

vivdeziro

FIL Impulso por vivado, por agado: kiam vere ne plu eblas foriri por dormi, tiam vivdeziro mem malaperas [5].

tradukoj

anglaj

~i: desire; ~o 2.: wish.

belorusaj

~i 1.: жадаць, прагнуць; ~i 2.: жадаць, зычыць; bon~i: зычыць (дабра).

bulgaraj

~i: желая; ~o 2.: желание. bon~o: пожелания.

ĉeĥaj

~i: přát (si), přát (si); ~egi: horoucně si přát; ~o: desiderium, přání, tužba, žádost; bon~i: blahopřát.

francaj

~i 1.: désirer, souhaiter; ~i 2.: désirer, souhaiter; ~egi: aspirer (à), être épris (de); bon~i: présenter ses vœux; viv~o: élan vital, soif de vivre. ~o: désir, souhait; ~esprimoj: vœux ; bon~o: souhait.

germanaj

~i: wünschen; ~o 1.: Wünschen; ~o 2.: Wunsch; bon~i: glückwünschen. bon~o: Glückwunsch.

hispanaj

~i: desear; ~egi: anhelar.

hungaraj

~i: kíván, óhajt, szeretne; ~egi: áhít; bon~i: jót kíván. ~esprimoj: jókívánságok; bon~o: jókívánságok.

polaj

~i 1.: pragnąć, życzyć sobie; ~i 2.: życzyć; ~egi: pożądać; ~o 1.: życzenie, chęć, oskoma (przest.), apetyt, chętka (rzadkie), chrapka (rzadkie), pragnienie, żądza, chuć; bon~i: dobrze życzyć.

portugalaj

~i: desejar, pretender.

rusaj

~i: желать. bon~o: пожелание благ.

slovakaj

~i: priať, želať; ~egi: veľmi si priať; ~o: prianie, želanie; bon~i: blahopriať.

tokiponaj

~i: wile.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 34:8
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 119:40
3. La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:39
4. La Nova Testamento, Al la Galatoj 5:16
5. L.-F. Celine, trad. A. LeQuint kaj Ĵ. Le Puil: Vojaĝo ĝis noktofino, 2005

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
bon~i: Mankas dua fontindiko.
bon~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~egi :
      PIV1 limigas la sencon al "pekaj" ~oj, sed la bibliaj ekz-oj
      estas pli vastasencaj. [MB]
    

[^Revo] [dezir.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.31 2015/07/04 08:37:32 ]