*herb/o
*herbo
- 1.
-
Nealta natura vegetalaro, kiel tiu kovranta la grundon en
stepo,
paŝtejo
aŭ gazono,
konsistanta el unujaraj aŭ plurjaraj radikhavaj vegetaloj
kun maldika trunko neligna:
vojon batitan herbo ne kovras
PrV
;
depost tiu tempo la remparo fortikiĝis kaj baldaŭ
kovriĝis per abunda herbo
[1];
per herbo oni vin nutros kiel bovojn
[2];
kiel herbo, matene ĝi floras kaj ĝermas, vespere
ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas
[3];
venis akridoj kaj skaraboj sennombraj kaj formanĝis
la tutan herbon en ilia lando
[4],
li ordonis al la homamasoj sidiĝi sur la herbo
[5].
Rim.: Laŭ PIV2 tiusenca herbo konsistas el poacoj; kvankam iuj el ili (ekz-e festuko, elimo ktp) efektive estas tipaj herbospecoj, tamen reale temas pri multe pli vasta nocio. La koncepto ne estas bazita sur botanika klasifiko, ĝi estas ekologia kaj mastrumada: herbo1 estas vivoformo (ankaŭ trifolio kaj luzerno estas herboj, sen esti poacoj); kaj en la mastrumado herbo estas nocio, kontrasta al greno: seka herbo estas fojno, seka greno estas pajlo. Tritiko estas poaco, sed komunlingve ĝi ne estas herbo. Jen aŭtoritataj ekzemploj pri nepoaca herbo: ĉar kiel floro de herbo li forpasos [6]; la verda herbo kun la malgrandaj ruĝaj kaj blankaj floroj estis la subpieda tapiŝo [7]. [S. Pokrovskij]
- 2.
- Iu el tiaj vegetaĵoj manĝebla kaj uzata kiel spicaĵo aŭ uzata por kuraci: legomoj: radikaj, foliaj, trunketaj, floraj kaj fruktaj, ‐ fungoj, salatoj kaj supaj herboj FK ; apud la freŝa herbobedo kuŝis la bastono de la patro [8]; macojn kun maldolĉaj herboj ili manĝu [9]; unu el la pastroj preparis rimedojn el herboj, mielo, oleo [10]; vino, saturita per muskato kaj bonodoraj herboj [11]; tiu herbo mirinda kaj benita de Allah, […] la tabako estas la plezuro de la hadĵioj, kiuj vojaĝas al Mekko FK ; paradiz-ĝardeneto monaĥa kun herboj, floroj kaj fruktarboj [12]; en graflando Flandrio, kiu estis sub la regado de franca reĝo, la bierfaristoj estis devigitaj uzi aliajn herbojn ol lupolo [13]; kuracaj herboj [14].
- 3.
- Nedaŭra planto: unujara (vivas nur unu jaron), somera (ĝermas printempe kaj fruktas somere aŭ aŭtune), vintra (ĝermas aŭtune kaj fruktas sekvajare printempe), dujara (ĝermas en unu jaro kaj floras kaj fruktas en sekva jaro), plurjara herbo.
Rim.:
Atentu, ke herbo 1 estas uzata
singulare kiel nenombrebla afero (same kiel greno, faruno), dum herbo 2 kaj
3 estas uzata kiel nombrebla afero ‐ t.e. unuopa
vegetaĵo aŭ speco, tial aperanta plurale.
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, El fenestro en
Vartou
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 4:25
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 90:5
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 105:34
5. La Nova Testamento, Mateo 14:19
6. La Nova Testamento, De Jakobo 1:10
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:8
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
12. Evgeni Georgiev: Serĉi la perditan paradizon, Monato, 2000/10, p. 20
13. Lode van de Velde: Bierlando Belgio, Monato, 2001/01, p. 18
14. Monato, Franz-Georg Rössler: Homo universala, homo moderna: Johann Joachim Becher naskiĝis antaŭ 375 jaroj
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 4:25
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 90:5
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 105:34
5. La Nova Testamento, Mateo 14:19
6. La Nova Testamento, De Jakobo 1:10
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:8
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
12. Evgeni Georgiev: Serĉi la perditan paradizon, Monato, 2000/10, p. 20
13. Lode van de Velde: Bierlando Belgio, Monato, 2001/01, p. 18
14. Monato, Franz-Georg Rössler: Homo universala, homo moderna: Johann Joachim Becher naskiĝis antaŭ 375 jaroj
- afrikanse:
- gras
- albane:
- bari
- amhare:
- ሣር
- angle:
- *grass
- arabe:
- العشب
- armene:
- խոտ
- azerbajĝane:
- ot
- beloruse:
- трава
- bengale:
- ঘাস
- birme:
- မြက်
- bosne:
- trave
- bretone:
- geotenn
- bulgare:
- трева
- ĉeĥe:
- bylina, tráva
- ĉine:
- 草 [cǎo], 青草 [qīngcǎo], 綠草 [lù:cǎo]
- dane:
- græs
- estone:
- muru
- eŭske:
- belarra
- filipine:
- damo
- france:
- *herbe
- galege:
- herba
- germane:
- 1. Kraut, *Gras 2. Kraut (Küche, Pharmazie) 3. Kraut
- guĝarate:
- ઘાસ
- haitie:
- zèb
- haŭse:
- ciyawa
- hinde:
- घास
- hispane:
- hierba
- hungare:
- fű
- igbe:
- ahịhịa
- indonezie:
- 1. terna, herba, rumput 2. herba
- irlande:
- féar
- islande:
- gras
- itale:
- erba
- japane:
- 草 [そう]
- jave:
- suket
- jide:
- גראָז
- jorube:
- koriko
- kanare:
- ಹುಲ್ಲು
- kartvele:
- ბალახის
- kazaĥe:
- шөп
- kimre:
- glaswellt
- kirgize:
- чөп
- kmere:
- ស្មៅ
- koree:
- 잔디
- korsike:
- erba
- kose:
- ingca
- kroate:
- trava
- kurde:
- gîha
- latine:
- fœnum
- latve:
- zāle
- laŭe:
- ຫຍ້າ
- litove:
- žolė
- makedone:
- трева
- malagase:
- ny ahitra
- malaje:
- rumput
- malajalame:
- പുല്ല്
- malte:
- ħaxix
- maorie:
- tarutaru
- marate:
- गवत
- monge:
- nyom
- mongole:
- өвс
- nederlande:
- gras
- njanĝe:
- udzu
- okcidentfrise:
- gers
- panĝabe:
- ਘਾਹ
- paŝtue:
- واښه
- pole:
- *trawa
- portugale:
- erva
- ruande:
- ibyatsi
- ruse:
- *трава
- samoe:
- mutia
- sinde:
- گاهه
- sinhale:
- තෘණ
- skotgaele:
- feur
- slovake:
- bylina, tráva
- slovene:
- trava
- somale:
- cawska
- ŝone:
- uswa
- sote:
- joang bo
- sunde:
- jukut
- svahile:
- nyasi
- svede:
- gräs
- taĝike:
- алаф
- taje:
- หญ้า
- tamile:
- புல்
- tatare:
- үлән
- telugue:
- గడ్డి
- tokipone:
- kasi
- ukraine:
- трава
- urdue:
- گھاس
- uzbeke:
- o’t
- vjetname:
- cỏ
- zulue:
- utshani
herbero
- Unuopa individua vegetalo el tiaj, kiuj konsistigas herbon1: floro falis ankoraŭ! sekiĝis herbero kaj mortis, velkis pro vintra la frosto ĝia verdanta folio [15]! marta mateno, / mateno suna, / lastaj nebuloj, unuaj herberoj [16]; la reĝidinoj rigardis unu la alian, rigardis sur la teron kaj inter la herberoj ili ekvidis grandajn nuksojn [17].
15.
V. Langlet: Al la memoro de Jozef WasniewskiLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
16. C. Guglielminetti: Marto 1945, Nica Literatura Revuo, 4:2, p. 53
17. Tri reĝidinoj
16. C. Guglielminetti: Marto 1945, Nica Literatura Revuo, 4:2, p. 53
17. Tri reĝidinoj
- angle:
- stalk, blade of grass
- beloruse:
- травінка, зелянінка
- bulgare:
- стръкче трева
- ĉeĥe:
- stonek trávy
- ĉine:
- 莛 [tíng]
- france:
- brin d'herbe
- itale:
- filo d'erba
- japane:
- 草 [そう]
- nederlande:
- grasspriet
- ruse:
- травинка
- slovake:
- byľ
- ukraine:
- травина, травка, травиця
herbaĉo, trudherbo, misherbo
- Herbo malutila por kultivo: inter herbaĉoj kaj urtikoj ĝi kuŝis tie en angulo [18]; planto, elfosita inter herbaĉoj kaj arbetoj [19]; kampa cirsio estas konsiderata kiel ĝena trudherbo, ĉar en kultivejoj ĝi disvastiĝas krom semoj de radikpecoj [20]; nun sur la kampoj kreskas nur misherboj, kaj homoj devas ĉirkaŭveturadi, migri al Moskvo kaj Leningrado por trovi laboron [21].
18.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
19. Monato, Saliko: Nordiaj rozoj
20. Planto de la semajno 35: cirsio kampa
21. K. Kniivilä: Homoj de Putin, 2016
19. Monato, Saliko: Nordiaj rozoj
20. Planto de la semajno 35: cirsio kampa
21. K. Kniivilä: Homoj de Putin, 2016
- angle:
- weed
- beloruse:
- пустазельле
- bretone:
- louzaouenn fall
- bulgare:
- плевел
- ĉine:
- 野草 [yěcǎo], 杂草 [zácǎo]
- france:
- mauvaise herbe
- germane:
- Unkraut
- hispane:
- hierba mala
- hungare:
- gaz, dudva
- indonezie:
- gulma
- itale:
- erbaccia, pianta infestante, malerba
- japane:
- 雑草 [ざっそう]
- nederlande:
- onkruid
- pole:
- zielsko, chwast
- portugale:
- erva daninha
- ruse:
- сорняк
- ukraine:
- бур’ян
*herbejo [22]
- Loko, kie kreskas sovaĝa aŭ kulturata herbo: la herbejoj kovriĝas per brutaroj kaj la kampoj vestiĝas per greno [23]; fajro ekstermis la herbejojn de la stepo [24]; la fojno sur la verdaj herbejoj staris en fojnamasoj, kaj la cikonio promenadis sur siaj longaj ruĝaj piedoj [25]; marĉejo, ĉirkaŭita ĉiuflanke de malsekaj herbejoj [26]; ŝafoj kaj bovoj paŝtiĝadis sur la herbejo BdV ; ĉirkaŭe verdis bela herbejo, kovrita de primoloj, sovaĝaj timianoj kaj miloj da aliaj floroj, meze murmuris klara rivereto [27].
22.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
herb'ej'
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 65:13
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Joel 1:19
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
27. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Paŝtistino de anseroj apud puto
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 65:13
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Joel 1:19
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
27. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Paŝtistino de anseroj apud puto
- angle:
- meadow, lawn, green, grassland
- beloruse:
- луг
- bretone:
- foeneg, geoteg, prad
- bulgare:
- ливада
- ĉeĥe:
- louka, lučina, palouk, trávník
- ĉine:
- 草地 [cǎodì], 草坪 [cǎopíng]
- france:
- pelouse, prairie, pré
- germane:
- Wiese
- hungare:
- rét
- indonezie:
- perumputan, padang rumput
- itale:
- prato
- japane:
- 草原 [そうげん]
- makedone:
- ливада
- nederlande:
- weide
- pole:
- łąka
- portugale:
- prado
- ruse:
- луг
- slovake:
- lúka, trávnik
- tibete:
- རྩ་ཐང་
- ukraine:
- лука, луг, рідше ґазон
*herboriĉa
- angle:
- grassy
- beloruse:
- травяністы
- ĉine:
- 如草 [rúcǎo], 像草 [xiàngcǎo], 多草 [duōcǎo], 草做 [cǎozuò], 富含汁液 [fùhánzhīyè], 幼弱 [yòuruò]
- france:
- gras (riche en herbe)
- germane:
- saftig (Wiese), grasig
- indonezie:
- penuh rumput, berumput
- japane:
- 草の繁った [くさのしげるった], 草の多い [くさのおおい]
- ukraine:
- трав’янистий, густо вкритий травою
aromherbo, aroma herbo
- Herbo2 kun forta kaj agrabla odoro aŭ gusto, uzebla kiel spico, en alkoholaĵo, en vegetaĵa oleo...: Kaliniĉ malfermis la pordon de dometo, en kiu pendis multaj faskoj da sekaj aromaj herboj [30].
30.
I. Turgenev, trad. H. Gorecka: Ĥorj kaj Kaliniĉ, La Ondo de Esperanto, 2003:7 (105)
- angle:
- aromatic herb
- beloruse:
- араматычная расьліна, перная расьліна
- ĉeĥe:
- aromatická rostlina, koření
- ĉine:
- 芞 [qì], 芗 [xiāng], 香草 [xiāngcǎo]
- france:
- aromate, herbe aromatique
- germane:
- aromatisches Kraut, Duftkraut, Gewürzkraut
- hungare:
- illatos fűszer
- indonezie:
- herba aromatik
- itale:
- erba aromatica, sapore (erba aromatica)
- japane:
- 香草 [こうそう]
- katalune:
- herba aromàtica, fines herbes
- nederlande:
- aromatisch kruid, welriekend kruid
- slovake:
- aromatická rastlina
birdoherbo
(komune)
- Meza stelario: malgranda pendanta ĝardeno kun framboj kaj birdoherbo Fab3 ; la sturno fajfis […] kaj la avino pendigis birdoherbon super la kaĝo [31].
31.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, ĉe la plej ekstrema
maro
- angle:
- chickweed
- beloruse:
- макрыца белая
- bretone:
- brignen-logod, glered
- bulgare:
- врабчови чревца
- france:
- mouron blanc
- germane:
- Vogelmiere
- hungare:
- tyúkhúr
- itale:
- centocchio
- latinece:
- Stellaria media
- nederlande:
- muur (vogelkruid), vogelkruid
- portugale:
- erva-de-passarinho
hundherbo
(komune)
- Hunda elimo aŭ agropiro: elimo aŭ hundherbo estas genro de plantoj […], parenca al elitrigio [32].
- beloruse:
- пырнік
- bretone:
- treuzgeotenn
- france:
- chiendent
- germane:
- Quecke
- hispane:
- grama
- hungare:
- búzafű
- japane:
- カモジグサ
- nederlande:
- kweek
- pole:
- perz
- portugale:
- grama
- ruse:
- пырей
- ukraine:
- житняк, пирій
kuracherbo
- Herbo2speco uzata por kuracado: dozoj da kuracherbaj medikamentoj [33]; neniu kuracherbo, neniu sorĉdrogo kaj neniu sekreto de la naturo ekzistas, kiun li ne konas [34]; unu el miaj preferataj kaj ŝatataj kuracherboj estas topinamburo [35].
33.
Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984
34. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Destino de Atrejo
35. Monato, Julius Hauser: Topinamburo ĉu herbaĉo?
34. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Destino de Atrejo
35. Monato, Julius Hauser: Topinamburo ĉu herbaĉo?
- angle:
- medicinal plants
- beloruse:
- лекавая расьліна, зёлка
- bulgare:
- билка
- ĉeĥe:
- léčivka, léčivá bylina, léčivá rostlina
- ĉine:
- 草药 [cǎoyào], 萴 [zé], 中草药 [zhōngcǎoyào], 药草 [yàocǎo]
- france:
- plante médicinale, simple (plante médicinale)
- germane:
- Heilkraut
- indonezie:
- tumbuhan obat, tanaman obat
- japane:
- 薬草 [やくそう]
- slovake:
- liečivá rastlina
- ukraine:
- лікарська трава/рослина, зілля
panherbo
(komune)
- angle:
- cereal
- beloruse:
- збожжа, збажына, злак
- ĉine:
- 粮食 [liángshi], 穀類 [gǔlèi], 穀物 [gǔwù], 禾 [hé], 麥 [mài]
- france:
- céréale
- germane:
- Getreide
- greke:
- δημητριακός
- hispane:
- cereal
- hungare:
- gabonanövény, gabonaféle, kenyérgabona
- indonezie:
- serealia
- itale:
- cereale
- nederlande:
- koren
- pole:
- zboże
- portugale:
- cereal
- ruse:
- злак
- slovake:
- obilie
- ukraine:
- збіжжя, хліба, хліби
spicherbo
- beloruse:
- перная расьліна
- france:
- fines herbes, herbe culinaire
- germane:
- Gewürzkraut
- indonezie:
- bumbu dapur
- japane:
- 香辛料用野菜 [こうしんりょうようやさい], 香草 [こうそう]
verukherbo
(komune)
- angle:
- Chelidonium, celandine
- beloruse:
- падтыньнік
- bretone:
- louzaouenn-ar-plac'h-koant
- ĉeĥe:
- vlaštovičník větší
- france:
- chélidoine
- germane:
- Warzenkraut, Schöllkraut
- hungare:
- fecskefű
- itale:
- celidonia
- japane:
- クサノオウ
- latinece:
- Chelidonium majus
- nederlande:
- stinkende gouwe
- pole:
- glistnik, jaskółcze ziele
- portugale:
- celidônia, ceruda, erva-das-verrugas, erva-andorinha
- ruse:
- чистотел
- slovake:
- lastovičník väčší
- ukraine:
- чистотіл
administraj notoj
arom~o,
aroma ~o:
Mankas dua fontindiko.
hund~o: Mankas dua fontindiko.
pan~o: Mankas fontindiko.
pan~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
veruk~o: Mankas dua fontindiko.
hund~o: Mankas dua fontindiko.
pan~o: Mankas fontindiko.
pan~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
veruk~o: Mankas dua fontindiko.