*gri/o
*grio
- 1.
-
Senŝeligita kaj malfajne pistita greno, hordeo, fagopiro k.a.:
tritiko, sekalo, hordeo, aveno, rizo, maizo, poligono, spelto, milio k. t. p. en
iliaj prilaboraĵoj en formo de faruno, grio, makaronoj, vermiĉeloj, pano
FK
;
lia edzino prenis kaj sternis kovrotukon super la aperturo de la puto kaj ŝutis
sur ĝin grion, por ke oni nenion rimarku
[1];
ŝi […] kudris malgrandan beletan saketon, kiun ŝi plenigis per
delikata poligona grio kaj alligis al la dorso de la reĝidino, ŝi faris en
la saketo malgrandan truon, tiel, ke la grio povis ŝutmarki la tutan
vojon, kiun la reĝidino trapasus
[2];
la juna vidvino […] aĉetis iom da butero, grio kaj malgrandan
poteton
Marta
.
Rim.: Tiu ĉi estas la fundamenta senco de „grio“.
- 2.
- Krude muelita tritiko, semolo: sed multe pli impone estas, ke en ĝi ni ricevas varman kaĉon el grio [3]; miksaĵo de faruneca substanco (rizo, maizamelo, grio aŭ similaĵo) kaj lakto […] post malvarmiĝo, servita kiel deserto [4].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 17:19
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
3. S. Maul: El verva vivo ĵurnalista, 2005
4. Monato, Petro De Smet': Sidante en pudingo, mi alvokas miajn savantojn!
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
3. S. Maul: El verva vivo ĵurnalista, 2005
4. Monato, Petro De Smet': Sidante en pudingo, mi alvokas miajn savantojn!
- angle:
- coarse meal, grits, groats
- beloruse:
- крупы
- ĉeĥe:
- kroupy
- ĉine:
- 2. 粗粒小麥粉 [cūlìxiǎomàifěn], 沙子 [shāzi]
- france:
- gruau, semoule
- germane:
- 1. Grütze, Gräupchen, Graupen 2. Grieß
- hungare:
- dara, gríz
- japane:
- ひき割り [ひきわり]
- katalune:
- sèmola (producte)
- nederlande:
- griesmeel
- perse:
- بلغور
- portugale:
- sêmola, canjiquinha
- ruse:
- крупа
- slovake:
- krúpy
- turke:
- irmik
- ukraine:
- крупа
griaĵo
- Kaĉo el grio: la virino akceptis ilin ambaŭ eksterordinare afable, kovris longan tablon kaj donis al ili grandan pladon da griaĵo [5]; oni surtabligos griaĵon kaj karbonadon [6]; plado da griaĵo kaj glaso da lakto Marta ; la aspekto mem de la griaĵo estis naŭza [7].
5.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtisto de porkoj
7. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtisto de porkoj
7. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
- angle:
- porridge
- beloruse:
- каша (з крупаў)
- france:
- bouillie
- germane:
- Grütze, Grießbrei
- hungare:
- darakása
- japane:
- オートミール
- katalune:
- sèmola (plat)
- nederlande:
- griesmeelpap
- perse:
- هَلیم، خوراک بلغور
- ruse:
- каша (из крупы)
- ukraine:
- каша