1geni/o FK
genio
- 1.
- Plej alta grado de la homaj kapabloj; superega inteligento: jam ne unu universala genio, kiu povus reformi la mondon, forputris ja en la senfeligejo [1]; se lia genio ne superas en tio ĉi mian [2]; li admiris la simplecon kaj genion de sia majstro [3]; vi ludas fluton, kaj vi mem ĝin eltranĉas, tio estas la genio, kiu ĉion povoscias, ĝi troviĝas sur la bona loko [4]; la bonfarantoj de la homaro, la martiroj de la genio, iras laŭ la dorna vojo de la honoro [5]; la potenca genio de la homaj generacioj portis lin pli rapide ol birdo [6]. naturdoto, spriteco, talento
- 2.
- Geniulo: mi volas fariĝi genio, mi volas fariĝi pli taŭga ol vi ĉiuj kune [7].
- 3.
-
Dajmono:
lampo en kiu genio loĝus
[8].
- a)
- Dajmono ĉe la antikvaj romanoj, precipe la zorgantoj pri la destino de homo, loko, urbo: la romanoj oferis al siaj genioj.
1.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
2. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XI
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ĉio sur sian ĝustan lokon!
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Du fratoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
8. Vikipedio, Olelampo
2. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XI
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ĉio sur sian ĝustan lokon!
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Du fratoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
8. Vikipedio, Olelampo
- angle:
- genius 3. daemon, daimon
- beloruse:
- 1. геній, геніяльнасьць 2. геній, геніяльны чалавек 3.a геній (дух)
- bulgare:
- 1. гений 3.a дух
- ĉeĥe:
- domácí skřítek
- ĉine:
- 1. 奇才 [qícái], 天才 [tiāncái] 3. 叠影 [diéyǐng], 精灵 [jīnglíng]
- france:
- génie
- germane:
- 1. Genie (Talent), Hochbegabung 3.a Genius, Schutzgeist 3. Geist
- hispane:
- genio
- hungare:
- 1. lángelme, lángész, zseni, géniusz 3.a nemtő, védőszellem, géniusz 3. démon
- itale:
- genio
- japane:
- 天才 [てんさい], 天分 [てんぶん], 守護神 [しゅごじん]
- katalune:
- geni 3.a dèmon
- nederlande:
- genie
- pole:
- 1. geniusz 3.a geniusz, demon, dajmon
- portugale:
- 1. gênio 3. nume (mitologia)
- ruse:
- гений 1. гениальность
- slovake:
- génius, veľduch
- turke:
- dahi 1. üstün yetenek, dahilik 3. cin
- ukraine:
- дух, ґеній
genia
- Havanta genion: genia aŭtoro [9]; genia generalo [10]; genia verko VivZam ; genia spirito, eltrovo; kiel ajn genia la sistemo estas [11]; la lingvo Esperanto, genia kreaĵo de Ludoviko Lazaro Zamenhof VivZam ; en genia cerbo de junulo disvolviĝis tiu bildo kun precizo frapa VivZam ; la popolo loĝanta en la valo de Nilo devis […] reguligi la akvojn, se ĝi estis genia [12]; teruris ilin la genieco de la barbaro, kiu sentime esprimis tion, kion ili tute ne atentis [13].
9.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Arturo
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
11. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Al la historio de la provoj de lingvoj tutmondaj de Leibnitz ĝis la nuna tempo
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XI
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
11. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Al la historio de la provoj de lingvoj tutmondaj de Leibnitz ĝis la nuna tempo
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XI
- angle:
- of genius, brilliant, gifted, masterly
- beloruse:
- геніяльны
- bulgare:
- генялен
- ĉeĥe:
- geniální, ženiální
- ĉine:
- 八斗才 [bādǒucái], 有才能地 [yǒucáinéngde], 賢明地 [xiánmíngde], 有创造性 [yǒuchuàngzàoxìng], 天才 [tiāncái]
- france:
- génial
- germane:
- genial, hochbegabt
- hispane:
- genial
- hungare:
- zseniális, lángeszű
- itale:
- geniale
- japane:
- 天才的な [てんさいてきな]
- katalune:
- genial
- nederlande:
- geniaal, hoogbegaafd
- pole:
- genialny
- portugale:
- genial
- ruse:
- гениальный
- slovake:
- geniálny
- ukraine:
- ґеніальний
geniaĵo
- beloruse:
- нешта геніяльнае
- france:
- trait de génie
- germane:
- Geniestück, Geniestreich
- japane:
- 天才的な作品 [てんさいてきなさくひん], 神技 [しんぎ]
- ukraine:
- ґеніальний твір, ґеніальна річ, ґеніальна ідея, і т.п.
geniulo
- Homo havanta genion, grandegan talenton por iu afero: lin por tiaj […] versoj mi konfesus geniulo [17]; amoj inter filo kaj patrino ĉe multaj geniuloj estas ofte rimarkeblaj VivZam ; [ili] scias oferi eĉ parton de sia necesaĵo por helpi geniulon VivZam .
17.
H. Sienkewicz, trad. Lydia Zamenhof: Quo vadis?, 1933
- beloruse:
- геній, геніяльны чалавек
- ĉine:
- 天才 [tiāncái], 奇才 [qícái]
- france:
- génie (personne)
- germane:
- Hochbegabter, Genie (Mensch)
- japane:
- 天才 [てんさい]