tradukoj: be bg ca cs de en es fa fr hu id nl pt ru sk vo

*river/o

*riveroTEZ Vikipedio

1.TEZ
GEOG Natura fluanta, iom forta, akvaro enverŝiĝanta en riveregon aŭ en maron: la suno rebrilas en la klara akvo de la rivero [1]; „Kiel akvo de l' rivero“ (romano de Raymond Schwartz) [2].
2.TEZ
(figure) Granda kvanto da io fluanta aŭ radianta aŭ simila al antaŭeniranta fluaĵo: riveroj da larmoj; suno verŝis riverojn da lumo kaj varmegoB; li englutis riverojn da konjakoB; homaj riveroj plenigis la stratojn; digi la riveron de la reforma agitadoZ. VD:kanalo, torento

riverego

GEOG Granda kaj forta rivero, kiu enfluas en la maron.

riveretoTEZ Vikipedio

GEOG Malgranda kaj malforta rivero: riveretoj fluas al riveroj (per etaj ŝparoj oni riĉiĝas) PrV.

Flava RiveroTEZ Vikipedio

GEOG Granda rivero (4845 km-ojn longa) de la Orienta Azio, en la Norda Ĉinujo, fluas de Tibeto en la Flavan Maron: la Flava Rivero estas la dua granda rivero de Ĉinio [3].

tradukoj

anglaj

~o: river; Flava R~o: Huang He, Yellow River.

belorusaj

~o: рака; ~ego: рака (вялікая); ~eto: рэчка; Flava R~o: Хуанхэ, Жоўтая рака.

bulgaraj

~o: река; ~ego: голяма река; ~eto: поток, ручей; Flava R~o: Хуанхъ, Жълтата река.

ĉeĥaj

~o: řeka, přen. příval, řeka; ~ego: veletok; ~eto: potok, říčka.

francaj

~o: rivière; ~ego: fleuve; ~eto: ruisseau; Flava R~o: Huang He, Fleuve jaune. ~etoj fluas al ~oj: les petits ruisseaux font les grandes rivières.

germanaj

~o: Fluss; ~ego: Strom; ~eto: Bach; Flava R~o: Huang He, Gelber Fluss.

hispanaj

~o: río; ~eto: riachuelo.

hungaraj

~o: folyó; ~ego: folyam; ~eto: patak; Flava R~o: Sárga-folyó.

indoneziaj

~o: sungai; Flava R~o: Sungai Kuning.

katalunaj

~o: riu.

nederlandaj

~o 1.: rivier; ~o 2.: stroom; ~ego: stroom; ~eto: beek; Flava R~o: Huang He, Gele Rivier.

persaj

~o: رود، رودخانه; ~ego: شط; ~eto: جوی، جویبار، نهر; Flava R~o: هوآنگ هو، رود زرد.

portugalaj

~o: rio.

rusaj

~o: река; ~ego: (большая) река; ~eto: речка; Flava R~o: Хуанхе, Жёлтая река.

slovakaj

~o: rieka; ~ego: veľtok; ~eto: potok, riečka.

volapukaj

~o: flum; ~ego: elflum; ~eto: bluk.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
2. Schwartz Raymond: Kiel akvo de l' rivero. - La Laguna: J. Régulo, 1963
3. Li Qiang, Zhang Meizhi, trad. Fan Yizhu, Xu Senrong: Enciklopedieto de Ĉinio, ĉap. „La Flava Rivero“, p. 65a

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ego: Mankas fontindiko.
~ego: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~eto: Mankas dua fontindiko.
Flava R~o: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [river.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.32 2015/07/04 08:37:42 ]