*blov/i PV

*blovi

1.  
(ntr)
Puŝi, ekmovi la aeron iamaniere: fortega vento blovas [1]; falis pluvo, kaj […] blovis ventoj [2]; la aŭtuna vento jam blovis tra la truoj de la tegmento [3]; la vento blovis en ŝian mantelon, kiu etendiĝadis ĉiuflanken simile al granda velo [4]; ili ekblovis per la trumpetoj [5]; mi blovis sur la ardantajn karbojn, ili prilumis lian krete blankan vizaĝon, kiu de tio iom ruĝetiĝis [6]; la malgranda knabo devis longe […] vaporblovi sur la fenestrojn, por ricevi truon, tra kiu li povus rigardi [7]; mi blovis al ili en la faŭkon tiel, ke ili lernis teni la bekon fermita [8]; blovi per la korno de ribelo [9]. VD:blovinstrumento, spiri
2.  
(tr)
Puŝi la aeron sur aŭ en ion: [li] blovis sian teon, por ĝin iom malvarmigi BdV ; la vento blovis la velojn kaj la ŝipo glitis facile [10]; [mi la] sablon turnoblovis alten en formo de grandaj kolonoj [11]; ŝi reblovas en li la fajron de l’ venĝemo Ifigenio ; elblovi Fab3 ; transblovi Fab3 ; ĉirkaŭblovi [12]. VD:eksciti, flamigi
angle:
blow
beloruse:
дзьмуць, дзьмухаць, надзімаць
bretone:
c'hwezhañ
ĉeĥe:
fouknout, vanout, zafoukat, zavanout, začít foukat
france:
souffler
germane:
blasen, wehen, pusten
hispane:
soplar
hungare:
fúj
pole:
1. dmuchać, dąć, wiać 2. dmuchać na coś, w coś, dąć w coś
portugale:
soprar
ruse:
дуть, надувать, вдувать
slovake:
prefúkať (rúru), tiahnuť (o prievane) 1. viať 2. fúkať

blovo

Puŝo de aero: diru al mi, ĉu ni parolos pri la vetero kaj blovo, aŭ ĉu ni estos sinceraj [13].
13. L. Dilling, trad. E. Hall: La Porcio da GlaciaĵoLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
ĉeĥe:
proud vzduchu, závan
france:
souffle
hungare:
fújás, fuvallat
pole:
podmuch, powiew, dmuchnięcie, tchnienie
rumane:
sufla
ruse:
дуновение
slovake:
závan

blovado Vikipedio

Granda aŭ daŭra puŝo de aero: neĝa blovado (neĝa ventego) [14]; aŭdiĝis blovado de delikata venteto [15].
beloruse:
подых, павеў neĝa ~ado: завея, завіруха
ĉeĥe:
foukání, vanutí
france:
souffle
hungare:
fúvás neĝa ~ado: hófúvás
pole:
wicher neĝa ~ado: zamieć, zawieja, zadymka, zawierucha
ruse:
дуновение neĝa ~ado: метель
slovake:
fúkanie, vanutie

blovaĵo  

La aero, spiraĵo, odoro, kiu estas eligata aŭ alportata de la blovado: kovrita de tuko el blanka neĝa blovaĵo Marta . VD:aromo, haladzo, parfumo
beloruse:
подых, павеў
bretone:
c'hwezhadenn
france:
bouffée, exhalaison
germane:
Brise, Hauch, Puste
hungare:
fuvallat, fuvalom
pole:
podmuch, powiew
ruse:
дуновение

blovilo  

Speciala ilo por blovi: li revigligis la fajron per blovilo; la blovilo bruldifektiĝis, la plumbo malaperis en la fajro [16]. PRT:balgo
beloruse:
мех (прылада)
bretone:
megin, c'hwezherez
ĉeĥe:
měch (varhan)
france:
soufflet (instrument)
germane:
Blasebalg
hungare:
fújtató
pole:
dmuchawa
ruse:
мехи (инструмент)
slovake:
fúkač (nástroj)

ĉirkaŭblovi

(tr)
Ĉirkaŭi blovante, blovi al la ĉirkaŭo de: la akra vento ĉirkaŭblovis lian korpon [17].
germane:
umwehen
hungare:
körbefúj
pole:
owiewać
ruse:
обдуть, обдувать

disblovi  

(tr)
Disigi per blovo: ili estas kiel grenventumaĵo, kiun disblovas la vento [18]; Saul disblovigis per trumpeto (sciigis) tra la tuta lando […] [19]; (figure) disblovi la iluziojn de iu.
beloruse:
разьвеяць
ĉeĥe:
rozfoukat (od sebe)
france:
souffler (disperser en soufflant), dissiper (fig.)
germane:
wegblasen, verwehen
hungare:
szétfúj
pole:
rozwiewać, rozdmuchiwać
ruse:
развеять
slovake:
rozfúkať

disbloviĝi  

(ntr)
Disiĝi aŭ diseriĝi en la ĉirkaŭa aero; malaperi: Disbloviĝas laŭ la vento / Ŝiaj densaj brunaj haroj... [20].
20. V. N. Devjatnin: Velga, [19??]
france:
se dissiper, s'évanouir (disparaitre)

enblovi

(tr)
1.
Blovi al la interno de...: Li enblovis en lian nazon spiron de vivo [21]; la diablo enblovis al li spliton en la okulon [22]; enblovis vento tiel glacia, ke ŝajnis, ke ĝi venas rekte de la suda poluso [23].
2.
(figure) Inspiri, sugeste komuniki: tra pluraj generacioj, vjetnamaj artistoj scipovis enblovi novan spiriton per elpensado de novaj teknikoj [24].
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:7
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
23. C. Gates: La Vidvino kaj la Profesoro, 1997
24. Nguyen Xuan Thu: La vjetnama tradicia silko-pentrarto, Ipernity, 2012-11-08
france:
insuffler
germane:
hinein blasen

*forblovi

(tr)
Forigi per blovo: la vento forblovis de mia kapo la ĉapon [25]; se la tempo forblovis, ni jam helpi ne povas PrV ; la florkronojn […] la vento forblovis de la tomboj [26]; (figure) ĉirkaŭ la buŝo ludis infana rideto, mi ne povis ĝin forblovi [27].
beloruse:
разьвеяць
ĉeĥe:
odfouknout, odváti, svát
france:
souffler (enlever en soufflant)
germane:
wegblasen, verwehen
hungare:
elfúj
pole:
wydmuchiwać, wywiewać
ruse:
развеять
slovake:
odfúknuť, odviať

trablovo

Fluo da aero, kiu trairas ejon aŭ lokon de iu flanko al alia kontraŭa: la trablovoj estas ĉiam danĝeraj por la sano.
beloruse:
скразьняк
bretone:
avel-sil
ĉeĥe:
průvan, tah
france:
courant d'air
germane:
Zug, Durchzug
hungare:
huzat
pole:
przeciąg, przewiew
ruse:
сквозняк
slovake:
prievan

plenblovi

(tr)
Ŝveligi, pufigi per blovo: la meleagro plenblovis sin per ĉiuj fortoj [28]; iliaj vangoj aspektis multe pli plenblovitaj ol antaŭe [29]; plenblovi la lipojn (malŝate) PrV ; plenblovi sin de malhumileco [30].
beloruse:
надзімаць, разьдзімаць
bretone:
c'hwezañ
ĉeĥe:
nafouknout, nafukovat, plnit vzduchem
france:
gonfler (tr.)
germane:
aufblasen, aufpusten
hungare:
felfúj plen~i la lipojn: lebiggyeszti az ajkát
pole:
nadmuchiwać, nadymać, rozdymać
ruse:
надувать, надуть, раздувать, раздуть
slovake:
nafúknuť, plniť vzduchom

spirblovi

(ntr)
Blovi elspirante: la maljuna ĉevalo […] svingadis la voston, spirblovadis kaj […] vane penis kuri pli rapide [31].
bretone:
dianaliñ
ĉeĥe:
dmýchat
france:
expirer (l'air des poumons)
germane:
pusten
hungare:
kifúj, fújtat (nehezen lélegzik)
pole:
dmuchać, chuchać, wydychać, wzdychać, tchnąć, dyszeć
ruse:
выдохнуть, дохнуть, дыхнуть, тяжело дышать, пыхтеть
slovake:
dúchať

bloveksciti

(tr)
Eksciti blovante: blovekscitante la fajron Marta .
beloruse:
разьдзімаць
bretone:
c'hwezhañ (an tan)
ĉeĥe:
rozdmýchat, rozfoukat, vzrušovat foukáním
france:
attiser
germane:
anfachen, entfachen
hungare:
fúj (tüzet), éleszt (tüzet)
pole:
rozdmuchiwać (żar, ogień), wzniecać (ogień)
ruse:
раздувать, раздуть
slovake:
rozfúkať, vzrušovať fúkaním

blovestingi

(tr)
Estingi blovante: mi rajtis blovestingi la lanternon, per kiu li lumigis sian vojon al ni, kaj li montrigis al si miajn ludaĵojn kaj dancis francan dancon kun mia favorata pupo [32].
32. T. Mann, trad. K. Schulze: Lotte en Weimar, 2005
beloruse:
задзьмуць, загасіць
bretone:
c'hwezhañ (ar gouleier)
france:
souffler (sur qc pour l'éteindre)
germane:
ausblasen, auspusten
hungare:
elfúj (tüzet)
pole:
zdmuchnąć
ruse:
тушить, потушить, гасить, погасить, задувать, задуть

administraj notoj

tra~o: Mankas dua fontindiko.
tra~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.