*bier/o PV
*biero
Fermentinta trinkaĵo el malto (ordinare hordea), lupolo, akvo kaj gisto, foje kun aliaj aldonaĵoj: hela, malhela, nigra, tritika biero; la germana biero tiam estis bonega kaj ekzistis diversaj specoj de ĝi: Brema, Prisinga, Emsa biero, eĉ la tiel nomata Brunsvika mumio [1]; kruĉoj plenaj de biero kaj vino [2].

1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de
fraŭlo
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1
- angle:
- beer
- beloruse:
- піва
- bretone:
- bier
- bulgare:
- бира
- ĉeĥe:
- pivo
- ĉine:
- 啤酒 [píjiǔ]
- france:
- bière (boisson)
- germane:
- Bier
- hebree:
- בירה (משקה)
- hispane:
- cerveza
- hungare:
- sör
- indonezie:
- bir
- katalune:
- cervesa
- nederlande:
- bier
- okcitane:
- bièrra
- perse:
- آبجو
- pole:
- piwo, browar (pot.)
- portugale:
- cerveja
- rumane:
- bere
- ruse:
- пиво
- slovake:
- pivo
- svede:
- öl
- tibete:
- ཛ་གད་
- turke:
- bira
- ukraine:
- пиво
- volapuke:
- bil
bierejo
-
Drinkejo, kie oni ofertas precipe bieron:
tio estis unu el la tiuepokaj gastejoj, speco de bierejo, la ĉambro havis la
aspekton de Holstinia vestiblo
[3];
starlokojn en la malantaŭa parto de teatroj, kie eblis […], kiam
venis la paŭzo, ĉiam atingi unua la bierejon
[4].
taverno
3.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
4. Monato, Paul Gubbins: Grincantaj genuoj ... kaj ĝentileco, 2011
4. Monato, Paul Gubbins: Grincantaj genuoj ... kaj ĝentileco, 2011
- angle:
- pub
- beloruse:
- піўная, піўнушка, паб
- france:
- pub
- germane:
- Kneipe
- ukraine:
- пивоварня, броварня, пивний завод