tradukoj: be bg de en fr hu nl pl pt ru sk sv

Citaĵo, frazo aŭ verso el Biblio, uzata
kiel temo de prediko aŭ argumento en diskuto.

vortiĝi


Tuto de frazo aŭ frazaro en sinsekvo kaj interakordo de
ideoj, utila por bona kompreno de ĉiu ero:
la erareco en la nacia traduko de vorto
ne prezentas grandan malfeliĉon
ĉar komparante la kuntekstan tradukon
en la aliaj lingvoj oni facile trovos la veran sencon
[4];
ĉiam la vortoj havas sian plenan kaj precizan signifon
nur en kontakto kun la kunteksto.

Teksto preparita por legado per komputilo, eventuale kun
bildoj kaj sonoj, provizita je hipertekstaj ligiloj
(specialaj referencoj, facile sekveblaj per musklako aŭ
klavofrapo):
DICE disponas ankaŭ pri foliumilo
direktebla per klavoj, per kiu oni povas legi
hipertekstojn.
[5]
TTT-paĝaro