tradukoj: be bg cs de en es fr hu nl pl pt ru sk vo

*respond/i

*respondi  

(x)
1.
Doni informon petitan per demando; reagi al diro de alia interparolanto en konversacio: respondi al demando; li respondis, ke li akceptas; kie estas Sara, via edzino? kaj li respondis: jen ŝi estas en la tendo [1]; ni respondis al li tiujn demandojn [2]; la gardisto absolute nenion respondis, tial la pasanto tre milde pinĉis lin je la nazo [3]; [li] ne respondis eĉ unu vorton, sed nur montris antaŭen [4]; respondi je ĉiu letero aparte estas por mi ne eble, kaj tial mi decidis respondi publike je ĉiuj demandoj kaj proponoj DL ; li respondu nur jes aŭ ne [5].
2.  
Reciproki: la ŝipoj respondis la bombardadon; proponu al [la urbo] pacon, kaj se ĝi respondos al vi per paco kaj malfermos sin antaŭ vi, tiam la tuta popolo […] pagu al vi tributon kaj servu vin [6]; Albanio devus respondi militiste [7]; senresponda amo.
3.  
Laŭi ion, kunakordiĝi kun io; esti konforma, simetria, proporcia je io; interrespondi: tiu libro respondas ĝeneralan bezonon, al ĝenerala bezono; tiu iniciato respondis la revon de Z; en la 19a jc la 1a de januaro de l' malnova rusa kalendaro respondis al la 13a de la kalendaro gregoria; Okcidento ne respondas al la bildo kiun ĝi ŝatis projekcii pri si [8]; en Lorm-lingvo al ĉiu litero de la alfabeto respondas tuŝo sur specifa loko sur la mano [9]. SIN:kongrui, ekvivalenti
4.  
(arkaismo) Responsi: ni ne respondas por liaj konvinkoj nek agoj [10]; ni ne respondas pri la enhavo de la reklamoj.

*respondo  

Tio, kion oni respondas: ĉu li donis al vi jesan respondon aŭ nean? [11]; kia demando, tia respondo PrV ; mi postulas respondon [12]; aperis nenia voĉo nek respondo [13]; estis nenia respondo [14]; mi donos al vi respondon [15]; miaj respondoj devas esti rigardataj kiel opinioj kaj konsiloj absolute privataj [16]; pri tio ĉi la historio donis jam perfekte trankviligan respondon [17].

responda

1.
Rilata al respondo, respondanta: responda letero; la virinoj estas la plej forte disvolvita en la aĝo, kiu estas la plej responda (kp konvena, taŭga) por edziĝo, nome en la aĝo de 20 ĝis 30 jaroj FK ; la statuoj en la templo, ĉe la pilonoj, kaj ĉe la sankta lageto havis respondajn proporciojn [18]; [ili] havas ordinare la altecon de 3-4 metroj kaj respondan larĝecon FK ; ni manĝas verdajn legomojn, fruktojn kaj berojn, kiujn alportas ĉiufoje la responda jartempo FK ; la intencoj de dramo […] estas kaj estos: prezenti […] al la responda tempo la represon de ĝia formo Hamlet ; se oni fruktojn kaj grenon elmetas al respondaj influoj, tiam nova vivo naskiĝas el ili FK ; ĉiuj formoj de la pasivo estas formataj per helpo de responda formo de la verbo esti kaj participo pasiva FK ; (arkaismo) li estas responda antaŭ Dio [19]; (arkaismo) la esperantistoj ne povas esti respondaj (t.e. „ne responsu“) pri miaj personaj ideoj kaj aspiroj [20].
2.  
MATMatVort (p.p. anguloj) Situantaj samflanke de rekto sekcanta du paralelajn rektojn, kaj ambaŭ „sube“ de la paraleloj aŭ „supere“ de ili: angulo responda al alia.
Rim.: Kiel por la nocio de alternaj anguloj, tiun difinon oni vastigas ankaŭ al la okazo, kiam la du „unuaj“ rektoj ne estas paralelaj.

anguloj kun samaj literoj estas respondaj, ĉu sube ― (α,α') kaj (β,β') ―, ĉu supre ― (γ,γ') kaj (δ,δ')

*respondeco

1.
Eco de io interresponda: rimo estas ia respondeco de sonoj.
2.  
responso (U.V.) respond'ec' [21]; mi prenos sur min la respondecon [22]; persona respondeco Marta ; demeti de unuj ĉiun respondecon por la agoj de aliaj [23]; mi akceptas la respondecon [24]; se maltrankviligas vin la grandega respondeco, prenu kiel helpanton la plej altan juĝiston [25]; la problemo de kolektiva respondeco [26]; armeanoj neis respondecon, dirante, ke la raketo trafis ja sian celon [27]; honora kaj grand-respondeca posteno [28]; respondeculoj diktatore verdiktis kaj ekzekutis [29]; ŝovinisma malrespondeco [30]. VD:lavi.
Rim.: Ĉi tiu formo paŭsas la formon de multaj naciaj lingvoj, estas tradicia kaj Zamenhofa, tamen ja estas nelogika: la rilato de la nocio al la ideo esprimata per la radiko estas tiom malrekta ke la trafa rimedo por imiti la nacilingvajn formojn estus uzi la sufikson -um: „respondumo“. Tiun formon oni iam trovas, ankaŭ en verkoj de bonaj aŭtoroj, tamen pli ofta alternativo estas aparta radiko: responsi, responsa kaj (malpli ofte), responso. [Sergio Pokrovskij]

respondilo, respondaparato

Aparato aŭ sistemo, kiu aŭtomate akceptas telefonalvokon kaj aŭdigas respondon, kaj plej ofte ebligas al la vokanto postlasi mesaĝon: je la kvina, kiel ĉiam, ekfunkcias la respondilo [31]; Pamela, la respondaparato por la vindoza versio de Skype [32].

prirespondi, respondeci, respondumi  

Responsi: priresponda prizorgantino de mia familio Marta ; en multaj regionoj la romkatolika eklezio respondecas pri sano [33]. VD:kaĉo2, kaso, kulpo.

tradukoj

anglaj

~i: answer; ~o: answer; ~a 2.: corresponding; ~ilo, ~aparato : answering machine.

belorusaj

~i 1.: адказваць; ~i 2.: адказваць; ~i 3.: адпавядаць; ~i 4.: адказваць, несьці адказнасьць; ~o: адказ; ~a 1.: адказны, адпаведны; ~a 2.: адпаведны; ~eco 1.: адпаведнасьць; ~eco 2.: адказнасьць.

bulgaraj

~i 1.: отговарям; ~i: отговарям; ~o: отговор; ~eco 2.: отговорност; ~ilo, ~aparato : телефонен секретар.

ĉeĥaj

~i: odepsat, odpovědět, odpovídat, odpovědět, vztahovat se; ~o: odezva, reakce; ~a 2.: souhlasný; ~a: odpovídající, odpovědní; ~eco : korespondence, vzájemný vztah.

francaj

~i 3.: correspondre; ~i: répondre (à); ~o: réponse; ~a 2.: correspondant; ~ilo, ~aparato : répondeur, messagerie.

germanaj

~i 1.: antworten; ~i 2.: erwidern; ~i 3.: entsprechen; ~i 4.: verantwortlich sein; ~o: Antwort, Erwiderung; ~a 2.: Gegen-(winkel), gleichliegend; ~eco 1.: Entsprechung; ~eco 2.: Verantwortung; ~ilo, ~aparato : Anrufbeantworter, Voicebox; pri~i, ~eci, ~umi : verantworten. sen~a amo: unerwiderte Liebe.

hispanaj

~i: responder, contestar; ~o: respuesta, contestación.

hungaraj

~i 1.: felel, válaszol; ~i 2.: viszonoz; ~i 3.: megfelel; ~i 4.: felelősségel tartozik, felelősséget visel, felelős; ~o: felelet, válasz; ~a 1.: válasz-, megfelelő; ~a 2.: megfelelő; ~eco 1.: megfelelőség; ~eco 2.: felelősség. sen~a amo: viszonzatlan szerelem; ~a letero: válaszlevél.

nederlandaj

~i 1.: antwoorden; ~i 2.: beantwoorden; ~i 3.: beantwoorden; ~i 4.: verantwoordelijk zijn; ~o: antwoord; ~eco 2.: verantwoordelijkheid; ~ilo, ~aparato : antwoordapparaat.

polaj

~i 2.: odpowiadać; ~i 3.: odpowiadać, pasować; ~i 4.: odpowiadać, być odpowiedzialnym; ~o: odpowiedź; ~a 2.: odpowiadający; ~ilo, ~aparato : automatyczna sekretarka, poczta głosowa.

portugalaj

~i: responder; ~o: resposta.

rusaj

~i 1.: ответить, отвечать; ~i 2.: ответить, отвечать; ~i 3.: соответствовать; ~i 4.: отвечать (за что-л.), нести ответственность; ~o: ответ; ~a 1.: ответный, соответствующий; ~a 2.: соответственный; ~eco 1.: соответствие; ~eco 2.: ответственность; ~ilo, ~aparato : автоответчик. sen~a amo: безответная любовь.

slovakaj

~i: odpovedať, odpísať; ~o: odozva, reakcia; ~a: zodpovedajúci, zodpovedný; ~eco : korešpondencia, vzájomný vzťah.

volapukaj

~i: leblüdön; ~o: leblüd.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:9
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 43:7
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
5. Monato, Gerrit Berveling: Katolikismo: Johano Hus ― ĉu ne plu herezulo?
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 20:11
7. Monato, Bardhyl Selimi: Sen solvo neniu paco
8. Monato, La Fino de la Mondo Komenciĝas en Sarajevo
9. Monato, Gert Heintze: Alfabeto por surdblinduloj
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 18:25
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 18:26
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 19:28
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 22:8
16. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Antaŭparolo en La Revuo, 1910
17. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
20. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
21. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, respond'ec'
22. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
23. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
26. Monato, PGubbins: Opinio: Bezonata: nova „fremdula legio“
27. Monato, Araneo: Mis-ilo
28. Monato, Alexander Shlafer
29. Monato, Josef Maria Ipfelkofer: Jubileo hontinda
30. Monato, Elson B. Snow: Dio, benu Usonon! (2)
31. Ralph Dumain: Du mikronoveloj
32. Monato, Paŭlo Peeraerts: Respondaparato por Skype
33. Monato, Opinio: Kie la toleremo?


ℛevo | datumprotekto | respon.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.39 2019/09/28 17:10:17